Frasario

it In piscina   »   kk In the swimming pool

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [елу]

50 [elw]

In the swimming pool

[Basseynde]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kazako Suono di più
Oggi fa caldo. Бү-і- -үн ы-ты-. Бүгін күн ыстық. Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
Bügi- k-- ı--ı-. Bügin kün ıstıq. B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Andiamo in piscina? Б--с-йнг---арамыз б-? Бассейнге барамыз ба? Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
Ba-s---ge -aram-z -a? Basseynge baramız ba? B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Hai voglia di andare a nuotare? С----ж---г- --лай қ--а--ы-? Суда жүзуге қалай қарайсың? С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
Sw-- --z-----al-y----a-s-ñ? Swda jüzwge qalay qaraysıñ? S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Hai un asciugamano? Сен-е--ү--і-б----а? Сенде сүлгі бар ма? С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
Sen-e sülg- -ar--a? Sende sülgi bar ma? S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Hai un costume da bagno? (da uomo) С---е -ү-у-е-арн-лға--киім---р-м-? Сенде жүзуге арналған киім бар ма? С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
Sen-e-jüzw---a--al-a---ï-- -ar--a? Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma? S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Hai un costume da bagno? (da donna) С---е---м---ты------ -а---а? Сенде шомылатын киім бар ма? С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
S--de-ş-m--atı- ---m---- ma? Sende şomılatın kïim bar ma? S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Sai nuotare? Жүз- -ла--- ба? Жүзе аласың ба? Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
Jüze a--s-----? Jüze alasıñ ba? J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Sai andare sott’acqua? Сүң-и-а-а--ң-б-? Сүңги аласың ба? С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
S-ñ-ï---a-ı- -a? Süñgï alasıñ ba? S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Sai tuffarti in acqua? С--а сек-ре аласы---а? Суға секіре аласың ба? С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
S-ğa ---i-e-al--ı--b-? Swğa sekire alasıñ ba? S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Dov’è la doccia? Д-ш--ай жерде? Душ қай жерде? Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
D-ş-qay--e-d-? Dwş qay jerde? D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Dov’è lo spogliatoio? К-ім --ы--ыр-ты- --л-е -а-да? Киім ауыстыратын бөлме қайда? К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
Kï-----ıst-r-tı----l-- qayd-? Kïim awıstıratın bölme qayda? K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Dove sono gli occhialini? Жү-уге-а-налған ---іл--рі--қа--а? Жүзуге арналған көзілдірік қайда? Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
J-z--e-arn--ğan---z-ldi--k--ayda? Jüzwge arnalğan közildirik qayda? J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
È fonda l’acqua? С- -ере- -е? Су терең бе? С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
Sw ----ñ-b-? Sw tereñ be? S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
È pulita l’acqua? Су-та---м-? Су таза ма? С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S----za---? Sw taza ma? S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
È calda l’acqua? С- ж------? Су жылы ма? С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
S- j----ma? Sw jılı ma? S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Ho freddo. Тоң----ұ--ын. Тоңып тұрмын. Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
To-ı---urm--. Toñıp turmın. T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
L’acqua è troppo fredda. Су-тым -у-қ. Су тым суық. С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
S- tı- ----. Sw tım swıq. S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Io ora esco dall’acqua. М-н -н-і-----н -ы-амын. Мен енді судан шығамын. М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
Me--e-di-s-d-n -------. Men endi swdan şığamın. M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!