Frasario

it In piscina   »   bg В басейна

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [петдесет]

50 [petdeset]

В басейна

[V baseyna]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
Oggi fa caldo. Днес-е горещо. Д___ е г______ Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
D-e---e g--es--ho. D___ y_ g_________ D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
Andiamo in piscina? Д--отиде- -а-ба---н? Д_ о_____ н_ б______ Д- о-и-е- н- б-с-й-? -------------------- Да отидем на басейн? 0
D--o--dem na -aseyn? D_ o_____ n_ b______ D- o-i-e- n- b-s-y-? -------------------- Da otidem na baseyn?
Hai voglia di andare a nuotare? И-ка- -и--а о-ид-- д- -л--аме? И____ л_ д_ о_____ д_ п_______ И-к-ш л- д- о-и-е- д- п-у-а-е- ------------------------------ Искаш ли да отидем да плуваме? 0
Is--sh-l- d- -ti-em -a -luva-e? I_____ l_ d_ o_____ d_ p_______ I-k-s- l- d- o-i-e- d- p-u-a-e- ------------------------------- Iskash li da otidem da pluvame?
Hai un asciugamano? Им---ли -----я? И___ л_ х______ И-а- л- х-в-и-? --------------- Имаш ли хавлия? 0
Im-s- l--khav-iya? I____ l_ k________ I-a-h l- k-a-l-y-? ------------------ Imash li khavliya?
Hai un costume da bagno? (da uomo) И--ш л--банск--г--ет-? И___ л_ б_____ г______ И-а- л- б-н-к- г-щ-т-? ---------------------- Имаш ли бански гащета? 0
Imas--li---ns-i -a--ch--a? I____ l_ b_____ g_________ I-a-h l- b-n-k- g-s-c-e-a- -------------------------- Imash li banski gashcheta?
Hai un costume da bagno? (da donna) И-аш--- -ан-к- к-ст--? И___ л_ б_____ к______ И-а- л- б-н-к- к-с-ю-? ---------------------- Имаш ли бански костюм? 0
I---- ----an----kos-yum? I____ l_ b_____ k_______ I-a-h l- b-n-k- k-s-y-m- ------------------------ Imash li banski kostyum?
Sai nuotare? Мо-е- л--д- -лу--ш? М____ л_ д_ п______ М-ж-ш л- д- п-у-а-? ------------------- Можеш ли да плуваш? 0
M-z--sh l--da -lu--s-? M______ l_ d_ p_______ M-z-e-h l- d- p-u-a-h- ---------------------- Mozhesh li da pluvash?
Sai andare sott’acqua? М-----л-----с- -мурка-? М____ л_ д_ с_ г_______ М-ж-ш л- д- с- г-у-к-ш- ----------------------- Можеш ли да се гмуркаш? 0
Mo--esh--i da--e-----kas-? M______ l_ d_ s_ g________ M-z-e-h l- d- s- g-u-k-s-? -------------------------- Mozhesh li da se gmurkash?
Sai tuffarti in acqua? Мо--- ----а---ача--във вод-та? М____ л_ д_ с_____ в__ в______ М-ж-ш л- д- с-а-а- в-в в-д-т-? ------------------------------ Можеш ли да скачаш във водата? 0
Mo---sh li----ska-h-sh--y- v--at-? M______ l_ d_ s_______ v__ v______ M-z-e-h l- d- s-a-h-s- v-v v-d-t-? ---------------------------------- Mozhesh li da skachash vyv vodata?
Dov’è la doccia? К-де-- -у---? К___ е д_____ К-д- е д-ш-т- ------------- Къде е душът? 0
Kyd- y- -u----? K___ y_ d______ K-d- y- d-s-y-? --------------- Kyde ye dushyt?
Dov’è lo spogliatoio? К--е-е с---е-ал-ят-? К___ е с____________ К-д- е с-б-е-а-н-т-? -------------------- Къде е съблекалнята? 0
Kyde--- --bl-k-l-----? K___ y_ s_____________ K-d- y- s-b-e-a-n-a-a- ---------------------- Kyde ye syblekalnyata?
Dove sono gli occhialini? К--е -а ------а--а----в-н-? К___ с_ о______ з_ п_______ К-д- с- о-и-а-а з- п-у-а-е- --------------------------- Къде са очилата за плуване? 0
Kyde--- -c----ta ----luv--e? K___ s_ o_______ z_ p_______ K-d- s- o-h-l-t- z- p-u-a-e- ---------------------------- Kyde sa ochilata za pluvane?
È fonda l’acqua? В----а-дъ----- -и -? В_____ д______ л_ е_ В-д-т- д-л-о-а л- е- -------------------- Водата дълбока ли е? 0
V-dat----lb-k---- ye? V_____ d______ l_ y__ V-d-t- d-l-o-a l- y-? --------------------- Vodata dylboka li ye?
È pulita l’acqua? В---та чис----- -? В_____ ч____ л_ е_ В-д-т- ч-с-а л- е- ------------------ Водата чиста ли е? 0
Vod-t--chis-- l--y-? V_____ c_____ l_ y__ V-d-t- c-i-t- l- y-? -------------------- Vodata chista li ye?
È calda l’acqua? В-да-- ---ла-л- е? В_____ т____ л_ е_ В-д-т- т-п-а л- е- ------------------ Водата топла ли е? 0
V-d-t- to--a------? V_____ t____ l_ y__ V-d-t- t-p-a l- y-? ------------------- Vodata topla li ye?
Ho freddo. С---ен--м--е. С______ м_ е_ С-у-е-о м- е- ------------- Студено ми е. 0
Stud-n- mi---. S______ m_ y__ S-u-e-o m- y-. -------------- Studeno mi ye.
L’acqua è troppo fredda. Во-ата-е д-с-а ст-де-а. В_____ е д____ с_______ В-д-т- е д-с-а с-у-е-а- ----------------------- Водата е доста студена. 0
Vo------- d-st--st---n-. V_____ y_ d____ s_______ V-d-t- y- d-s-a s-u-e-a- ------------------------ Vodata ye dosta studena.
Io ora esco dall’acqua. Сег- --л---м--т-в-да--. С___ и______ о_ в______ С-г- и-л-з-м о- в-д-т-. ----------------------- Сега излизам от водата. 0
S-ga-izliz----t -oda-a. S___ i______ o_ v______ S-g- i-l-z-m o- v-d-t-. ----------------------- Sega izlizam ot vodata.

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!