Frasario

it Imperativo 2   »   te ఆజ్ఞాపూర్వకం 2

90 [novanta]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [తొంభై]

90 [Tombhai]

ఆజ్ఞాపూర్వకం 2

Ājñāpūrvakaṁ 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Telugu Suono di più
Fatti la barba! గడ్-ం--ీసు-ో--ి! గ__ గీ____ గ-్-ం గ-స-క-ం-ి- ---------------- గడ్డం గీసుకోండి! 0
Ga-ḍa--g-suk-ṇḍ-! G_____ g_________ G-ḍ-a- g-s-k-ṇ-i- ----------------- Gaḍḍaṁ gīsukōṇḍi!
Lavati! స-న--- -ేయండ-! స్__ చే___ స-న-న- చ-య-డ-! -------------- స్నానం చేయండి! 0
Sn-n-ṁ-cēya-ḍi! S_____ c_______ S-ā-a- c-y-ṇ-i- --------------- Snānaṁ cēyaṇḍi!
Pettinati! జ---టు -ు-్--క-ండ-! జు__ దు_____ జ-ట-ట- ద-వ-వ-క-ం-ి- ------------------- జుట్టు దువ్వుకోండి! 0
J-ṭṭu --v--kōṇḍ-! J____ d__________ J-ṭ-u d-v-u-ō-ḍ-! ----------------- Juṭṭu duvvukōṇḍi!
Telefonami! Mi telefoni! ఫ-న్-/-కా-- చే-ండ-! ఫో_ / కా_ చే___ ఫ-న- / క-ల- చ-య-డ-! ------------------- ఫోన్ / కాల్ చేయండి! 0
Phō-/ kāl -ē-aṇḍ-! P____ k__ c_______ P-ō-/ k-l c-y-ṇ-i- ------------------ Phōn/ kāl cēyaṇḍi!
Comincia! Cominci! ఆరం--ం-ం-ి----్ర-రం-ించ--ి! ఆ____ / ప్______ ఆ-ం-ి-చ-డ- / ప-ర-ర-భ-ం-ం-ి- --------------------------- ఆరంభించండి / ప్రారంభించండి! 0
Ā---b-in-caṇ--- prāra---i-̄c--ḍ-! Ā_____________ p_______________ Ā-a-b-i-̄-a-ḍ-/ p-ā-a-b-i-̄-a-ḍ-! --------------------------------- Ārambhin̄caṇḍi/ prārambhin̄caṇḍi!
Smettila! La smetta! ఆగండి! ఆ___ ఆ-ం-ి- ------ ఆగండి! 0
Ā--ṇ--! Ā______ Ā-a-ḍ-! ------- Āgaṇḍi!
Lascia stare! Lasci stare! వది------! వ_____ వ-ి-ే-ం-ి- ---------- వదిలేయండి! 0
V-di---a--i! V___________ V-d-l-y-ṇ-i- ------------ Vadilēyaṇḍi!
Di’ questo! Dica questo! చెప--ండి! చె____ చ-ప-ప-డ-! --------- చెప్పండి! 0
Ceppa--i! C________ C-p-a-ḍ-! --------- Ceppaṇḍi!
Compra questo! Compri questo! క----ి! కొ___ క-న-డ-! ------- కొనండి! 0
Kon-ṇḍi! K_______ K-n-ṇ-i- -------- Konaṇḍi!
Non essere mai disonesto! ఎప్పు-- కపట--ా --డవ-్ద-! ఎ___ క___ ఉం_____ ఎ-్-ు-ూ క-ట-గ- ఉ-డ-ద-ద-! ------------------------ ఎప్పుడూ కపటిగా ఉండవద్దు! 0
Epp--- ka--ṭigā-u---va-d-! E_____ k_______ u_________ E-p-ḍ- k-p-ṭ-g- u-ḍ-v-d-u- -------------------------- Eppuḍū kapaṭigā uṇḍavaddu!
Non essere mai impertinente! ఎ-్పు-ూ--ొంటె వ--ిగ--/-దాన--ా -ండవద్-ు! ఎ___ కొం_ వా__ / దా__ ఉం_____ ఎ-్-ు-ూ క-ం-ె వ-డ-గ- / ద-న-గ- ఉ-డ-ద-ద-! --------------------------------------- ఎప్పుడూ కొంటె వాడిగా / దానిగా ఉండవద్దు! 0
E-p-ḍ- -o--e --ḍi--/-d----ā uṇ-------! E_____ k____ v______ d_____ u_________ E-p-ḍ- k-ṇ-e v-ḍ-g-/ d-n-g- u-ḍ-v-d-u- -------------------------------------- Eppuḍū koṇṭe vāḍigā/ dānigā uṇḍavaddu!
Non essere mai scortese! ఎ-్ప--ూ--మ-్యాదగా----వ-్--! ఎ___ అ_____ ఉం_____ ఎ-్-ు-ూ అ-ర-య-ద-ా ఉ-డ-ద-ద-! --------------------------- ఎప్పుడూ అమర్యాదగా ఉండవద్దు! 0
Epp--- -mar-ā-ag--uṇ--vad-u! E_____ a_________ u_________ E-p-ḍ- a-a-y-d-g- u-ḍ-v-d-u- ---------------------------- Eppuḍū amaryādagā uṇḍavaddu!
Sii sempre sincero! ఎల-లప్పు-ూ-న--ా-------ఉ-డా-ి! ఎ_____ ని____ ఉం___ ఎ-్-ప-ప-డ- న-జ-య-త-గ- ఉ-డ-ల-! ----------------------------- ఎల్లప్పుడూ నిజాయితీగా ఉండాలి! 0
E--a-pu-ū n----itīgā -ṇ-ā--! E________ n_________ u______ E-l-p-u-ū n-j-y-t-g- u-ḍ-l-! ---------------------------- Ellappuḍū nijāyitīgā uṇḍāli!
Sii sempre carino! ఎల్లప్ప--- మంచ-గా---డా--! ఎ_____ మం__ ఉం___ ఎ-్-ప-ప-డ- మ-చ-గ- ఉ-డ-ల-! ------------------------- ఎల్లప్పుడూ మంచిగా ఉండాలి! 0
Ellap-uḍū -an-------ṇ-ā--! E________ m______ u______ E-l-p-u-ū m-n-c-g- u-ḍ-l-! -------------------------- Ellappuḍū man̄cigā uṇḍāli!
Sii sempre gentile! ఎ--లప----ూ-మ----ద---ఉం--లి! ఎ_____ మ____ ఉం___ ఎ-్-ప-ప-డ- మ-్-ా-గ- ఉ-డ-ల-! --------------------------- ఎల్లప్పుడూ మర్యాదగా ఉండాలి! 0
El---p--ū-maryā-ag- ---āl-! E________ m________ u______ E-l-p-u-ū m-r-ā-a-ā u-ḍ-l-! --------------------------- Ellappuḍū maryādagā uṇḍāli!
Buon ritorno a casa! మ--ు----ి-ి ---ే-ం----స-తారన- -శ-స--ు---ాన-! మీ_ ఇం__ క్___ వ____ ఆ_______ మ-ర- ఇ-ట-క- క-ష-మ-గ- వ-్-ా-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు- -------------------------------------------- మీరు ఇంటికి క్షేమంగా వస్తారని ఆశిస్తున్నాను! 0
Mī----ṇ-ik- kṣē----ā-vas--r--i āśi-tu--ā-u! M___ i_____ k_______ v________ ā___________ M-r- i-ṭ-k- k-ē-a-g- v-s-ā-a-i ā-i-t-n-ā-u- ------------------------------------------- Mīru iṇṭiki kṣēmaṅgā vastārani āśistunnānu!
Abbia cura di sé! మ- ఆ--గ--ం జ-గ-ర---! మీ ఆ___ జా_____ మ- ఆ-ో-్-ం జ-గ-ర-్-! -------------------- మీ ఆరోగ్యం జాగ్రత్త! 0
M--ā--gyaṁ j--rat--! M_ ā______ j________ M- ā-ō-y-ṁ j-g-a-t-! -------------------- Mī ārōgyaṁ jāgratta!
Ritorni a trovarci presto! త-ందర్-- మ-్ళీ మా ఇ-ట--ి---డ-! తొం___ మ__ మా ఇం__ రం__ త-ం-ర-ల- మ-్-ీ మ- ఇ-ట-క- ర-డ-! ------------------------------ తొందర్లో మళ్ళీ మా ఇంటికి రండి! 0
To---rl---aḷḷī--- iṇ--k- r-ṇḍ-! T_______ m____ m_ i_____ r_____ T-n-a-l- m-ḷ-ī m- i-ṭ-k- r-ṇ-i- ------------------------------- Tondarlō maḷḷī mā iṇṭiki raṇḍi!

I neonati imparano le regole grammaticali

I bambini crescono ed apprendono velocemente. Gli studi in materia non hanno ancora chiarito come avvengano i processi di apprendimento. Questi ultimi sono così automatici, che i bambini non si rendono neanche conto che il loro apprendimento avviene giorno dopo giorno. Questo fenomeno riguarda anche la lingua. Nei primi mesi di vita i neonati sanno solo strillare; dopo 2 mesi, imparano ad articolare brevi parole. Le parole brevi diventano presto delle frasi e arriva un momento in cui il bambino impara la lingua madre. Negli adulti, l’apprendimento segue un percorso diverso e si basa sullo studio di libri o di altro materiale. Solo in questo modo, gli adulti riescono ad imparare le regole grammaticali. I neonati, a quanto pare, imparerebbero le regole grammaticali già all’età di quattro mesi. I ricercatori hanno somministrato ad alcuni bambini tedeschi le regole grammaticali di una lingua straniera, l’italiano. Le frasi contenevano determinate strutture sintattiche. I bambini ascoltavano per quindici minuti le frasi corrette. Dopo averle imparate, ai neonati venivano presentate di nuovo queste frasi, ma non tutte erano corrette. Durante l’ascolto delle frasi, venivano misurate le loro onde cerebrali, per valutare la reazione del cervello nei confronti delle frasi. In questo caso, i neonati presentavano diversi gradi di attività mentale. Anche se avevano imparato le frasi solo da poco, riuscivano ad identificare gli errori. Naturalmente non erano in grado di capire perché le frasi fossero errate. Seguivano semplicemente il modello dei suoni presentati. Questo basta per apprendere una lingua - almeno nel caso dei neonati …