ფრაზა წიგნი

ka მაღაზიები   »   de Geschäfte

53 [ორმოცდაცამეტი]

მაღაზიები

მაღაზიები

53 [dreiundfünfzig]

Geschäfte

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული გერმანული თამაში მეტი
ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. Wi- ----en e-n--p-rtgesc----. W__ s_____ e__ S_____________ W-r s-c-e- e-n S-o-t-e-c-ä-t- ----------------------------- Wir suchen ein Sportgeschäft. 0
ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. Wi----c-en-eine ------he-ei. W__ s_____ e___ F___________ W-r s-c-e- e-n- F-e-s-h-r-i- ---------------------------- Wir suchen eine Fleischerei. 0
ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. Wi---u---n----e-Ap--heke. W__ s_____ e___ A________ W-r s-c-e- e-n- A-o-h-k-. ------------------------- Wir suchen eine Apotheke. 0
ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. W-r mö-h-e- ---l-ch---n-- -ußb-l----ufen. W__ m______ n______ e____ F______ k______ W-r m-c-t-n n-m-i-h e-n-n F-ß-a-l k-u-e-. ----------------------------------------- Wir möchten nämlich einen Fußball kaufen. 0
ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. W-- --ch--- ----i-h ------ -a-fen. W__ m______ n______ S_____ k______ W-r m-c-t-n n-m-i-h S-l-m- k-u-e-. ---------------------------------- Wir möchten nämlich Salami kaufen. 0
ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. W-r-m---t-n--äm--c-----i-amen------f--. W__ m______ n______ M__________ k______ W-r m-c-t-n n-m-i-h M-d-k-m-n-e k-u-e-. --------------------------------------- Wir möchten nämlich Medikamente kaufen. 0
ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. Wi--su---n ein-Sp--t-es-häf-,--- -i-en--u--a-l--u-k-uf-n. W__ s_____ e__ S_____________ u_ e____ F______ z_ k______ W-r s-c-e- e-n S-o-t-e-c-ä-t- u- e-n-n F-ß-a-l z- k-u-e-. --------------------------------------------------------- Wir suchen ein Sportgeschäft, um einen Fußball zu kaufen. 0
ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . W--------- --ne--l-is----e-, u- --la-- -- ka-fen. W__ s_____ e___ F___________ u_ S_____ z_ k______ W-r s-c-e- e-n- F-e-s-h-r-i- u- S-l-m- z- k-u-e-. ------------------------------------------------- Wir suchen eine Fleischerei, um Salami zu kaufen. 0
ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. Wi--suc-e- -ine---otheke---m--ed-k---n---z----u-en. W__ s_____ e___ A________ u_ M__________ z_ k______ W-r s-c-e- e-n- A-o-h-k-, u- M-d-k-m-n-e z- k-u-e-. --------------------------------------------------- Wir suchen eine Apotheke, um Medikamente zu kaufen. 0
ოქრომჭედელს ვეძებ. I-- -u--- e--en-J-w-----. I__ s____ e____ J________ I-h s-c-e e-n-n J-w-l-e-. ------------------------- Ich suche einen Juwelier. 0
ფოტოატელიეს ვეძებ. I-- --c-e-e-n -otoge-chä-t. I__ s____ e__ F____________ I-h s-c-e e-n F-t-g-s-h-f-. --------------------------- Ich suche ein Fotogeschäft. 0
საკონდიტროს ვეძებ. I-- --c------- K-----o---. I__ s____ e___ K__________ I-h s-c-e e-n- K-n-i-o-e-. -------------------------- Ich suche eine Konditorei. 0
ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. I--------n-ml-----o-- --n-n R--g--- kau-en. I__ h___ n______ v___ e____ R___ z_ k______ I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n-n R-n- z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, einen Ring zu kaufen. 0
ფილმის ყიდვას ვაპირებ. Ic--habe nä---ch-v----e-------lm -- --uf-n. I__ h___ n______ v___ e____ F___ z_ k______ I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n-n F-l- z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, einen Film zu kaufen. 0
ტორტის ყიდვას ვაპირებ. I-h----e-n-mlic- v--, --ne-T-rt---- ka--e-. I__ h___ n______ v___ e___ T____ z_ k______ I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n- T-r-e z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, eine Torte zu kaufen. 0
იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. Ic---u-h- e-------wel---- um--i----R--- -u-ka-fen. I__ s____ e____ J________ u_ e____ R___ z_ k______ I-h s-c-e e-n-n J-w-l-e-, u- e-n-n R-n- z- k-u-e-. -------------------------------------------------- Ich suche einen Juwelier, um einen Ring zu kaufen. 0
ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . I-- s-c-e-e-n Fot-ge-c----- um-----n--i-m--u-k-u---. I__ s____ e__ F____________ u_ e____ F___ z_ k______ I-h s-c-e e-n F-t-g-s-h-f-, u- e-n-n F-l- z- k-u-e-. ---------------------------------------------------- Ich suche ein Fotogeschäft, um einen Film zu kaufen. 0
საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. I-- s-che e-ne----di--re-- -m ---e---rte-z--k-u---. I__ s____ e___ K__________ u_ e___ T____ z_ k______ I-h s-c-e e-n- K-n-i-o-e-, u- e-n- T-r-e z- k-u-e-. --------------------------------------------------- Ich suche eine Konditorei, um eine Torte zu kaufen. 0

ენის შეცვლა = პიროვნების შეცვლას

ჩვენი ენა ჩვენ გვეკუთვნის. ის ჩვენი პიროვნების მნიშვნელოვანი ნაწილია. მაგრამ ბევრი ადამიანი მრავალ ენაზე ლაპარაკობს. ნიშნავს თუ არა ეს იმას , რომ ამ ადამიანებში მრავალი პიროვნება ზის? მკვლევარების აზრით, დიახ, ნიშნავს! ენის შეცვლისას ჩვენ ამავე დროს ჩვენს პიროვნებას ვცვლით. ანუ, ჩვენ სხვანაირად ვიქცევით. ამ დასკვნამდე ამერიკელი მეცნიერები მივიდნენ. მათ ორენოვანი ქალების ქცევა შეისწავლეს. ეს ქალები ბავშვობიდანვე ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. ისინი ერთნაირად იცნობდნენ ორივე ენას და კულტურას. ამის მიუხედავად, მათი ქცევა ენაზე იყო დამოკიდებული. ესპანურად ლაპარაკის დროს ეს ქალები უფრო თავდაჯერებულები იყვნენ. ისინი ასევე კომფორტულად გრძნობდნენ თავს, როდესაც მათ გარშემო ესპანურად ლაპარაკობდნენ. მაგრამ ინგლისურად ლაპარაკის დროს, მათი ქცევა შეიცვალა. ამ დროს ისინი ნაკლებად თავდაჯერებულები იყვნენ. მკვლევარებმა შენიშნეს, რომ ქალები ასევე უფრო განმარტოებულები ჩანდნენ. ენა, რომელზეც ვლაპარაკობთ, განსაზღვრავს ჩვენ საქციელს. მკვლევარებმა ჯერ არ იციან ამის მიზეზი. შესაძლოა, ჩვენ კულტურული ნორმებით ვხელმძღვანელობთ. ლაპარაკის დროს ვფიქრობთ იმ კულტურაზე, საიდანაც ენა მომდინარეობს. ეს ავტომატურად ხდება. ამიტომ ვცდილობთ კულტურასთან ადაპტირებას. ვიქცევით იმგვარად, როგორც იმ კულტურაშია მიღებული. ჩინურად მოლაპარაკეები ძალიან გულჩათხრობილები არიან. მაგრამ როდესაც ინგლისურად ლაპარაკობდნენ, ისინი უფრო გახსნილები იყვნენ. შეიძლება, ქცევას იმიტომ ვიცვლით, რომ უკეთ მოვახდინოთ ინტეგრაცია. გვინდა რომ მათ ვგავდეთ, ვისაც ველაპარაკებით...