ფრაზა წიგნი

ka ბუნებაში   »   de In der Natur

26 [ოცდაექვსი]

ბუნებაში

ბუნებაში

26 [sechsundzwanzig]

In der Natur

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული გერმანული თამაში მეტი
ხედავ იქ კოშკს? S-e-s--du-do-- --n-T--m? S_____ d_ d___ d__ T____ S-e-s- d- d-r- d-n T-r-? ------------------------ Siehst du dort den Turm? 0
ხედავ იქ მთას? Si---t ----o-t---n--e-g? S_____ d_ d___ d__ B____ S-e-s- d- d-r- d-n B-r-? ------------------------ Siehst du dort den Berg? 0
ხედავ იქ სოფელს? S-ehs--d- -o-- --s-Do-f? S_____ d_ d___ d__ D____ S-e-s- d- d-r- d-s D-r-? ------------------------ Siehst du dort das Dorf? 0
ხედავ იქ მდინარეს? S---s--d- --rt--e--F---s? S_____ d_ d___ d__ F_____ S-e-s- d- d-r- d-n F-u-s- ------------------------- Siehst du dort den Fluss? 0
ხედავ იქ ხიდს? Sie-s- -u-d-r------Br-c--? S_____ d_ d___ d__ B______ S-e-s- d- d-r- d-e B-ü-k-? -------------------------- Siehst du dort die Brücke? 0
ხედავ იქ ტბას? Si-hst-d----r--d-n ---? S_____ d_ d___ d__ S___ S-e-s- d- d-r- d-n S-e- ----------------------- Siehst du dort den See? 0
ის ჩიტი მომწონს. Der---g-- -- -e--ll---ir. D__ V____ d_ g______ m___ D-r V-g-l d- g-f-l-t m-r- ------------------------- Der Vogel da gefällt mir. 0
ის ხე მომწონს. Der --u- da g-f---t -i-. D__ B___ d_ g______ m___ D-r B-u- d- g-f-l-t m-r- ------------------------ Der Baum da gefällt mir. 0
ეს ქვა მომწონს. D---St--n--ier -e--l-t -i-. D__ S____ h___ g______ m___ D-r S-e-n h-e- g-f-l-t m-r- --------------------------- Der Stein hier gefällt mir. 0
ის პარკი მომწონს. De---ar- -a--e-ä--- --r. D__ P___ d_ g______ m___ D-r P-r- d- g-f-l-t m-r- ------------------------ Der Park da gefällt mir. 0
ის ბაღი მომწონს. D----------d- --fällt-mir. D__ G_____ d_ g______ m___ D-r G-r-e- d- g-f-l-t m-r- -------------------------- Der Garten da gefällt mir. 0
ეს ყვავილი მომწონს. D---Bl-m- -i-r gefällt mi-. D__ B____ h___ g______ m___ D-e B-u-e h-e- g-f-l-t m-r- --------------------------- Die Blume hier gefällt mir. 0
ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. Ic- fin-e -as -ü-sch. I__ f____ d__ h______ I-h f-n-e d-s h-b-c-. --------------------- Ich finde das hübsch. 0
ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. Ich--i-de-d-- i---r-ssant. I__ f____ d__ i___________ I-h f-n-e d-s i-t-r-s-a-t- -------------------------- Ich finde das interessant. 0
ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. I-----nd--das wunders-h--. I__ f____ d__ w___________ I-h f-n-e d-s w-n-e-s-h-n- -------------------------- Ich finde das wunderschön. 0
ვფიქრობ, ეს უშნოა. I-- -in---d-s-häs-l-c-. I__ f____ d__ h________ I-h f-n-e d-s h-s-l-c-. ----------------------- Ich finde das hässlich. 0
ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. Ic-----d- d-s----g-ei---. I__ f____ d__ l__________ I-h f-n-e d-s l-n-w-i-i-. ------------------------- Ich finde das langweilig. 0
ვფიქრობ, ეს საშინელია. Ich fi-de -as ---c----r. I__ f____ d__ f_________ I-h f-n-e d-s f-r-h-b-r- ------------------------ Ich finde das furchtbar. 0

ენები და ანდაზები

ანდაზები ყველა ენაში არსებობს. ამგვარად, ანდაზები ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი ნაწილია. ანდაზებში მჟღავნდება ქვეყნის ნორმები და ფასეულობები. მათი ფორმა ძირითადად ცნობილი და ფიქსირებულია, არამოდიფიცირებადი. ანდაზები ყოველთვის მოკლე და სხარტია. ანდაზებში ხშირად გამოიყენება მეტაფორები. ბევრ ანდაზას პოეტური კონსტრუქცია აქვს. ბევრი ანდაზა გვაწვდის რჩევას ან ქცევის წესებს. მაგრამ ზოგიერთ ანდაზაში ჩანს ასევე აშკარა კრიტიკა. ანდაზები ასევე ხშირად იყენებენ სტერეოტიპებს. ასე რომ, ისინი შეიძლება იყოს სხვა ქვეყნების ან ხალხის თითქოსდა ტიპიურ თვისებებზე. ანდაზებს დიდი ხნის ტრადიცია აქვს. არისტოტელემ შეაფასა ისინი, როგორც მოკლე ფილოსოფიური ნაწარმოებები. ანდაზა ორატორული ხელოვნების და ლიტერატურის მნიშვნელოვანი სტილისტურიიარაღია. მათი განსაკუთრებულობა იმაშია, რომ ისინი ყოველთვის აქტუალურია. ლინგვისტიკაში არსებობს დისციპლინა, რომელიც მხოლოდ ანდაზებს სწავლობს. ბევრი ანდაზა მრავალ ენაში არსებობს. ამდენად, ისინი შეიძლება ლექსიკურად მსგავსები იყვნენ. ამ შემთხვევაში, სხვადასხვა ენაზე მოლაპარაკეები ერთსა და იმავე სიტყვებს იყენებენ. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde . (DE-ES) სხვა ანდაზები სემანტიკურად არიან ერთნაირი. ე. ი. ერთიდაიგივე იდეა სხვა სიტყვებით არის გადმოცემული. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ასე რომ, ანდაზები გვეხმარება ჩავწვდეთ სხვა ხალხებს და კულტურებს. ყველაზე საინტერესოა ანდაზები, რომლებიც მთელ მსოფლიოშია გავრცელებული. ისინი ადამიანის ცხოვრების ‘მთავარ’ საკითხებს ეხება. ეს ანდაზები უნივერსალურ გამოცდილებას ეხება. ისინი გვიჩვენებს, რომ ჩვენ ყველანი ერთმანეთის მსგავსები ვართ - მიუხედავად იმისა, თუ რომელ ენაზე ვლაპარაკობთ.