ფრაზა წიგნი

ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1   »   ku Possessive pronouns 1

66 [სამოცდაექვსი]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

66 [şêst û şeş]

Possessive pronouns 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ქურთული (კურმანჯი) თამაში მეტი
მე – ჩემი e-- -a--in ez- ya min e-- y- m-n ---------- ez- ya min 0
ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. Ez----te-a x-- n-b---m. Ez mifteya xwe nabînim. E- m-f-e-a x-e n-b-n-m- ----------------------- Ez mifteya xwe nabînim. 0
ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. E---i------we na--n--. Ez bilêta xwe nabînim. E- b-l-t- x-e n-b-n-m- ---------------------- Ez bilêta xwe nabînim. 0
შენ – შენი tu---- -e tu- ya te t-- y- t- --------- tu- ya te 0
იპოვე შენი გასაღები? T- mi--eya -we-d-t? Te mifteya xwe dît? T- m-f-e-a x-e d-t- ------------------- Te mifteya xwe dît? 0
იპოვე შენი ბილეთი? Te------a--we ---? Te bilêta xwe dît? T- b-l-t- x-e d-t- ------------------ Te bilêta xwe dît? 0
ის – მისი ew- -- -î ew- ya wî e-- y- w- --------- ew- ya wî 0
იცი, სად არის მისი გასაღები? T- -----î --f--ya-wî-li k- y-? Tu dizanî mifteya wî li kû ye? T- d-z-n- m-f-e-a w- l- k- y-? ------------------------------ Tu dizanî mifteya wî li kû ye? 0
იცი, სად არის მისი ბილეთი? T----hê bi-êta ---d-z-n-? Tu cihê bilêta wî dizanî? T- c-h- b-l-t- w- d-z-n-? ------------------------- Tu cihê bilêta wî dizanî? 0
ის [ქალი] – მისი [ქალის] e---y--wê ew- ya wê e-- y- w- --------- ew- ya wê 0
მისი ფული დაიკარგა. P-r-yê wê --. Pereyê wê çû. P-r-y- w- ç-. ------------- Pereyê wê çû. 0
და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. Û-qa--a wê -e-q---iy--j- çû. Û qarta wê ye qrediyê jî çû. Û q-r-a w- y- q-e-i-ê j- ç-. ---------------------------- Û qarta wê ye qrediyê jî çû. 0
ჩვენ – ჩვენი e----y---e em - ya me e- - y- m- ---------- em - ya me 0
ჩვენი ბაბუა ავად არის. Bap--ê me -e------. Bapîrê me nexweş e. B-p-r- m- n-x-e- e- ------------------- Bapîrê me nexweş e. 0
ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. Dapîr-----bi-sih---e. Dapîra me bi sihet e. D-p-r- m- b- s-h-t e- --------------------- Dapîra me bi sihet e. 0
თქვენ – თქვენი hû--- -- -e hûn - ya we h-n - y- w- ----------- hûn - ya we 0
ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? Za-ok--, b--ê--e -- -û -e? Zarokno, bavê we li kû ye? Z-r-k-o- b-v- w- l- k- y-? -------------------------- Zarokno, bavê we li kû ye? 0
ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? Z----no, -ayî-- w---i-k- --? Zarokno, dayîka we li kû ye? Z-r-k-o- d-y-k- w- l- k- y-? ---------------------------- Zarokno, dayîka we li kû ye? 0

კრეატიული ენა

დღეს კრეატიულობა მნიშვნელოვანი თვისებაა. ყველას უნდა იყოს კრეატიული. რადგან კრეატიული ადამიანები ჭკვიანებად ითვლებიან. ჩვენი ენაც კრეატიული უნდა იყოს. ადრე ხალხი ცდილობდა რაც შეიძლება სწორად ელაპარაკა. დღეს ადამიანმა რაც შეიძლება კრეატიულად უნდა ილაპარაკოს. ამის მაგალითებია რეკლამა და ახალი მედია. ისინი ახდენენ იმის დემონსტრირებას, თუ როგორ შეიძლება ენით თამაში. ბოლო 50 წლის განმავლობაში კრეატიულობის მნიშვნელობა ძალიან გაიზარდა. ამ მოვლენით კვლევაც არის დაინტერესებული. ფსიქოლოგებმა, განათლების პროფესიონალებმა და ფილოსოფოსებმა შეამოწმესშემოქმედებითი პროცესი. კრეატიულობა განისაზღვრება, როგორც რაღაც ახლის შექმნის უნარი. ანუ, კრეატიული მოლაპარაკე ქმნის ახალ ლინგვისტურ ფორმებს. ეს შეიძლება იყოს სიტყვები ან გრამატიკული სტრუქტურები. კრეატიული ენის შესწავლით, ლინგვისტებს შეუძლიათ იმის განსაზღვრა, თუ როგორ იცვლება ენა. მაგრამ ახალი ლინგვისტური ელემენტები ყველას არ ესმის. კრეატიული ენის გასაგებად, ცოდნა გჭირდებათ. საჭიროა იმის ცოდნა, თუ როგორ ფუნქციონირებს ენა. ასევე საჭიროა იმ სამყაროს ცოდნა, რომელშიც მოლაპარაკეები ცხოვრობენ. მხოლოდ მაშინ იქნება შესაძლებელი იმის გაგება, თუ რის თქმა უნდათ ამ მოპალარაკეებს. თინეიჯერების სლენგი ამის მაგალითია. ბავშვები და ახალგაზრდები ყოველთვის იგონებენ ახალ ტერმინებს. მოზრდილებს ეს სიტყვები ხშირად არ ესმით. დღეს გამოდის ლექსიკონები, სადაც თინეიჯერების სლენგია ახსნილი. მაგრამ ისინი, ჩვეულებრივ, მხოლოდ ერთი თაობის შემდეგ უკვე მოძველებულია! მიუხედავად ამისა, კრეატიული ენის სწავლა შეიძლება. ტრენერები ამ ენების მრავალ კურსს გვთავაზობენ. ყველაზე მნიშვნელოვანი წესი ყოველთვის ესაა: გაააქტიურეთ თქვენი შინაგანი ხმა!