ფრაზა წიგნი

ka დასაბუთება 2   »   ku Nîşandana sedema hin tiştan 2

76 [სამოცდათექვსმეტი]

დასაბუთება 2

დასაბუთება 2

76 [heftê û şeş]

Nîşandana sedema hin tiştan 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ქურთული (კურმანჯი) თამაში მეტი
რატომ არ მოხვედი? Tu ---bo--i-nehatî? T_ j_ b_ ç_ n______ T- j- b- ç- n-h-t-? ------------------- Tu ji bo çi nehatî? 0
ავად ვიყავი. E------eş-b-m. E_ n_____ b___ E- n-x-e- b-m- -------------- Ez nexweş bûm. 0
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. J---e- ---ne-w-- bûm-m-- -e-ik-r- -- w---m. J_ b__ k_ n_____ b__ m__ n_______ e_ w_____ J- b-r k- n-x-e- b-m m-n n-d-k-r- e- w-r-m- ------------------------------------------- Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim. 0
რატომ არ მოვიდა ის? Ew-j---- çi n-ha-? E_ j_ b_ ç_ n_____ E- j- b- ç- n-h-t- ------------------ Ew ji bo çi nehat? 0
ის ავად იყო. E- -es----yî-bû. E_ w________ b__ E- w-s-i-a-î b-. ---------------- Ew westiyayî bû. 0
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. J----r--u we-tiy--î----ew-n--at. J_ b__ k_ w________ b_ e_ n_____ J- b-r k- w-s-i-a-î b- e- n-h-t- -------------------------------- Ji ber ku westiyayî bû ew nehat. 0
რატომ არ მოვიდა? E- ----o-ç--ne---? E_ j_ b_ ç_ n_____ E- j- b- ç- n-h-t- ------------------ Ew ji bo çi nehat? 0
მას არ ჰქონდა სურვილი. Di-- -î---xw--t . D___ w_ n______ . D-l- w- n-x-e-t . ----------------- Dilê wî nexwest . 0
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. J- b---ku-di---wî ----e-t--w ---a-. J_ b__ k_ d___ w_ n______ e_ n_____ J- b-r k- d-l- w- n-x-e-t e- n-h-t- ----------------------------------- Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat. 0
რატომ არ მოხვედით? Hûn-j--bo -i ---at-n? H__ j_ b_ ç_ n_______ H-n j- b- ç- n-h-t-n- --------------------- Hûn ji bo çi nehatin? 0
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. T-r----l---- -i---ûy-. T________ m_ x________ T-r-m-ê-a m- x-r-b-y-. ---------------------- Tirimpêla me xirabûye. 0
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. J--b-r----t-r-mpê-a------ra----bû--m -e-a--n. J_ b__ k_ t________ m_ x____ b___ e_ n_______ J- b-r k- t-r-m-ê-a m- x-r-b b-b- e- n-h-t-n- --------------------------------------------- Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin. 0
რატომ არ მოვიდა ხალხი? Mi--v j- -o çi --ha-i-? M____ j_ b_ ç_ n_______ M-r-v j- b- ç- n-h-t-n- ----------------------- Mirov ji bo çi nehatin? 0
მათ მატარებელზე დააგვიანეს. Wa--trên-rev-n-. W__ t___ r______ W-n t-ê- r-v-n-. ---------------- Wan trên revand. 0
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. Ji---r----w-n -r-n---v-n- i- -e-----. J_ b__ k_ w__ t___ r_____ i_ n_______ J- b-r k- w-n t-ê- r-v-n- i- n-h-t-n- ------------------------------------- Ji ber ku wan trên revand in nehatin. 0
რატომ არ მოხვედი? T--j---o-----e-atî? T_ j_ b_ ç_ n______ T- j- b- ç- n-h-t-? ------------------- Tu ji bo çi nehatî? 0
უფლება არ მქონდა. Destû-a---t-na-min --ne b-. D______ h_____ m__ t___ b__ D-s-û-a h-t-n- m-n t-n- b-. --------------------------- Destûra hatina min tine bû. 0
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. Ji--er ku-de--ûra--ati-a-min -i---b---z -e--t--. J_ b__ k_ d______ h_____ m__ t___ b_ e_ n_______ J- b-r k- d-s-û-a h-t-n- m-n t-n- b- e- n-h-t-m- ------------------------------------------------ Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim. 0

ამერიკის აბორიგენული ენები

ამერიკაში ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ინგლისური უმთავრესი ენაა ჩრდილოეთ ამერიკაში. სამხრეთ ამერიკაში დომინირებს ესპანური და პორტუგალიური. ყველა ეს ენები ამერიკაში ევროპიდან შემოვიდა. კოლონიზაციამდე აქ სხვა ენებზე ლაპარაკობდნენ. ეს ენები ამერიკის აბორიგენულ ენებად არის ცნობილი. ისინი საფუძვლიანად დღემდე არ არის გამოკვლეული. ეს ენები ძალიან მრავალფეროვანია. შეფასებების მიხედვით ჩრდილოეთ ამერიკაში ენათა 60-მდე ოჯახია. სამხრეთ ამერიკაში შეიძლება ენათა 150 ოჯახიც კი იყოს. გარდა ამისა, არსებობს ბევრი იზოლირებული ენა. ამ ენებიდან ერთმანეთისგან ყველა განსხვავდება. მათ მხოლოდ რამდენიმე საერთო სტრუქტურა აქვთ. ამიტომ ამ ენების კლასიფიკაცია რთულია. მათი განსხვავების მიზეზები ამერიკის ისტორიაშია. ამერიკის კოლონიზაცია რამდენიმე საფეხურად მოხდა. პირველი ადამიანები ამერიკაში 10,000-ზე მეტი წლის წინ ჩამოვიდნენ. კონტინენტზე ყველა მოსახლეობამ თავისი ენა ჩამოიტანა. აბორიგენული ენები უფრო მეტად აზიურ ენებს გავს. სიტუაცია ამერიკის უძველესი ენების შესახებ ყველგან ერთნაირი არ არის. ბევრი ადგილობრივი ამერიკული ენა ჯერ კიდევ გამოიყენება სამხრეთ ამერიკაში. გუარანის და კეჩუას მსგავს ენებზე მილიონობით ადამიანი ლაპარაკობს აქტიურად. ამის საპირისპიროდ, ჩრდილოეთ ამერიკის ბევრი ენა თითქმის მკვდარია. ჩრდილოეთ ამერიკის აბორიგენი მოსახლეობის კულტურა დიდი ხნის განმავლობაში იყო შევიწროებული. ამ პროცესში მათი ენები დაიკარგა. მაგრამ მათდამი ინტერესი ბოლო რამდენიმე ათწლეულის განმავლობაში გაიზარდა. არსებობს ბევრი პროგრამა, რომლის მიზანია ამ ენების დაცვა და განვითარება. და ყველაფრის შემდეგ, მათ შესაძლოა ჰქონდეთ მომავალი...