Тілашар

kk In the kitchen   »   bn রান্নাঘরে

19 [он тоғыз]

In the kitchen

In the kitchen

১৯ [উনিশ]

19 [Uniśa]

রান্নাঘরে

[rānnāgharē]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bengali Ойнау Көбірек
Асүйің жаңа ма? ত-ম----ান্-া-র ক---তু-? ত-ম-র র-ন-ন-ঘর ক- নত-ন? ত-ম-র র-ন-ন-ঘ- ক- ন-ু-? ----------------------- তোমার রান্নাঘর কি নতুন? 0
t---ra--ā---gha-a--i-n-tun-? tōmāra rānnāghara ki natuna? t-m-r- r-n-ā-h-r- k- n-t-n-? ---------------------------- tōmāra rānnāghara ki natuna?
Бүгін не пісіргің келеді? তু----জ কী---ন্-া -র-? ত-ম- আজ ক- র-ন-ন- করছ? ত-ম- আ- ক- র-ন-ন- ক-ছ- ---------------------- তুমি আজ কী রান্না করছ? 0
Tum---j---- rān-ā ka-ac--? Tumi āja kī rānnā karacha? T-m- ā-a k- r-n-ā k-r-c-a- -------------------------- Tumi āja kī rānnā karacha?
Тамақты токпен дайындайсың ба, газбен бе? তু-ি ---ব----ু---রা-্-া-ক- --ক- গ---স -্ট-ভে? ত-ম- ক- ব-দ-য-ত- র-ন-ন- কর ন-ক- গ-য-স স-ট-ভ-? ত-ম- ক- ব-দ-য-ত- র-ন-ন- ক- ন-ক- গ-য-স স-ট-ভ-? --------------------------------------------- তুমি কি বিদ্যুতে রান্না কর নাকি গ্যাস স্টোভে? 0
T-m--ki ----ut----nn---ar--nā-i --ās- -ṭ-b--? Tumi ki bidyutē rānnā kara nāki gyāsa sṭōbhē? T-m- k- b-d-u-ē r-n-ā k-r- n-k- g-ā-a s-ō-h-? --------------------------------------------- Tumi ki bidyutē rānnā kara nāki gyāsa sṭōbhē?
Пияз турайын ба? আমি -- ---য়া--কাটব-? আম- ক- প--য়-জ ক-টব-? আ-ি ক- প-ঁ-া- ক-ট-ো- -------------------- আমি কি পেঁয়াজ কাটবো? 0
Ām--k---ēm̐ẏ-j---āṭab-? Āmi ki pēm-ẏāja kāṭabō? Ā-i k- p-m-ẏ-j- k-ṭ-b-? ----------------------- Āmi ki pēm̐ẏāja kāṭabō?
Картоп тазалайын ба? আ-ি ক- -লু- -----ছ-ড-াবো? আম- ক- আল-র খ-স- ছ-ড--ব-? আ-ি ক- আ-ু- খ-স- ছ-ড-া-ো- ------------------------- আমি কি আলুর খোসা ছাড়াবো? 0
Ā---k--ālu------sā--h--ā-ō? Āmi ki ālura khōsā chāṛābō? Ā-i k- ā-u-a k-ō-ā c-ā-ā-ō- --------------------------- Āmi ki ālura khōsā chāṛābō?
Салатты жуайын ба? আ-- কি লেট-- - স্-া-াড (-ালাদ- ধো--? আম- ক- ল-ট-স / স-য-ল-ড (স-ল-দ) ধ-ব-? আ-ি ক- ল-ট-স / স-য-ল-ড (-া-া-) ধ-ব-? ------------------------------------ আমি কি লেটুস / স্যালাড (সালাদ) ধোবো? 0
Ā-i-ki --ṭ--a /-syālā----s---d-- ----ō? Āmi ki lēṭusa / syālāḍa (sālāda) dhōbō? Ā-i k- l-ṭ-s- / s-ā-ā-a (-ā-ā-a- d-ō-ō- --------------------------------------- Āmi ki lēṭusa / syālāḍa (sālāda) dhōbō?
Стақандар қайда? গ্-াসগুল- -ো---? গ-ল-সগ-ল- ক-থ-য়? গ-ল-স-ু-ো ক-থ-য়- ---------------- গ্লাসগুলো কোথায়? 0
G--s-g--ō k-t---a? Glāsagulō kōthāẏa? G-ā-a-u-ō k-t-ā-a- ------------------ Glāsagulō kōthāẏa?
Ыдыстар қайда? থা-া বাটি গ--ো-কো-ায়? থ-ল- ব-ট- গ-ল- ক-থ-য়? থ-ল- ব-ট- গ-ল- ক-থ-য়- --------------------- থালা বাটি গুলো কোথায়? 0
Thāl- b--i g-lō --t-āẏ-? Thālā bāṭi gulō kōthāẏa? T-ā-ā b-ṭ- g-l- k-t-ā-a- ------------------------ Thālā bāṭi gulō kōthāẏa?
Ас құралдары қайда? ছুর- –---ঁ-া-– -ামচ ---ায়? ছ-র- – ক--ট- – চ-মচ ক-থ-য়? ছ-র- – ক-ঁ-া – চ-ম- ক-থ-য়- -------------------------- ছুরি – কাঁটা – চামচ কোথায়? 0
C-uri –-k-m̐ṭā-- cā--ca kōt---a? Churi – kām-ṭā – cāmaca kōthāẏa? C-u-i – k-m-ṭ- – c-m-c- k-t-ā-a- -------------------------------- Churi – kām̐ṭā – cāmaca kōthāẏa?
Сенде консерв ашқыш бар ма? ত-ম----াছ- ক- ক---ন-ও-ে-ার আ-ে? ত-ম-র ক-ছ- ক- ক-য-ন ওপ-ন-র আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- ক-য-ন ও-ে-া- আ-ে- ------------------------------- তোমার কাছে কি ক্যান ওপেনার আছে? 0
T--ā---kāc-ē ki -yān- ōpē-ā-a -c--? Tōmāra kāchē ki kyāna ōpēnāra āchē? T-m-r- k-c-ē k- k-ā-a ō-ē-ā-a ā-h-? ----------------------------------- Tōmāra kāchē ki kyāna ōpēnāra āchē?
Сенде бөтелке ашқыш бар ма? ত-ম-র কাছ- -ি ---ল -প-নার ---? ত-ম-র ক-ছ- ক- ব-তল ওপ-ন-র আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- ব-ত- ও-ে-া- আ-ে- ------------------------------ তোমার কাছে কি বোতল ওপেনার আছে? 0
Tōmāra kā-hē k- -ō-ala----n-ra āc--? Tōmāra kāchē ki bōtala ōpēnāra āchē? T-m-r- k-c-ē k- b-t-l- ō-ē-ā-a ā-h-? ------------------------------------ Tōmāra kāchē ki bōtala ōpēnāra āchē?
Сенде штопор бар ма? ত---র-কা-ে -- ---ক -্-্-- -ছে? ত-ম-র ক-ছ- ক- কর-ক স-ক-র- আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- ক-্- স-ক-র- আ-ে- ------------------------------ তোমার কাছে কি কর্ক স্ক্রু আছে? 0
T-m-ra -ā--- ---kar-a---ru -chē? Tōmāra kāchē ki karka skru āchē? T-m-r- k-c-ē k- k-r-a s-r- ā-h-? -------------------------------- Tōmāra kāchē ki karka skru āchē?
Көжені мына кастрөлде пісіресің бе? ত--ি-কি এই--াস-ে--্যুপ --ন্-া-ক-ছ? ত-ম- ক- এই ব-সন- স-য-প র-ন-ন- করছ? ত-ম- ক- এ- ব-স-ে স-য-প র-ন-ন- ক-ছ- ---------------------------------- তুমি কি এই বাসনে স্যুপ রান্না করছ? 0
T-m- k--ē'----sa------p------ā k-----a? Tumi ki ē'i bāsanē syupa rānnā karacha? T-m- k- ē-i b-s-n- s-u-a r-n-ā k-r-c-a- --------------------------------------- Tumi ki ē'i bāsanē syupa rānnā karacha?
Балықты мына табада қуырасың ба? তুম- ক- এই-তাও-া- মা--ভাজি----? ত-ম- ক- এই ত-ওয়-য় ম-ছ ভ-জ- করছ? ত-ম- ক- এ- ত-ও-া- ম-ছ ভ-জ- ক-ছ- ------------------------------- তুমি কি এই তাওয়ায় মাছ ভাজি করছ? 0
Tu-i ---ē'i tā--ẏāẏ- -ācha ---j--k-ra---? Tumi ki ē'i tā'ōẏāẏa mācha bhāji karacha? T-m- k- ē-i t-'-ẏ-ẏ- m-c-a b-ā-i k-r-c-a- ----------------------------------------- Tumi ki ē'i tā'ōẏāẏa mācha bhāji karacha?
Көкөністі мына грильде қуырасың ба? ত-ম-----এ---্র-ল--স------র-ল----? ত-ম- ক- এই গ-র-ল- সবজ- গ-র-ল করছ? ত-ম- ক- এ- গ-র-ল- স-জ- গ-র-ল ক-ছ- --------------------------------- তুমি কি এই গ্রিলে সবজি গ্রিল করছ? 0
T-mi k--ē-i--ri-- sa---i-grila ka--cha? Tumi ki ē'i grilē sabaji grila karacha? T-m- k- ē-i g-i-ē s-b-j- g-i-a k-r-c-a- --------------------------------------- Tumi ki ē'i grilē sabaji grila karacha?
Мен дастархан жаямын. আম- -ে-ি-ে খ--ার -িব-৷ আম- ট-ব-ল- খ-ব-র দ-ব ৷ আ-ি ট-ব-ল- খ-ব-র দ-ব ৷ ---------------------- আমি টেবিলে খাবার দিব ৷ 0
Āmi---b----k-ā-ā-- -iba Āmi ṭēbilē khābāra diba Ā-i ṭ-b-l- k-ā-ā-a d-b- ----------------------- Āmi ṭēbilē khābāra diba
Міне пышақ, шанышқы, қасықтар. এ-ানে-ছু-ি –-কাঁ-- –---মচ --ে ৷ এখ-ন- ছ-র- – ক--ট- – চ-মচ আছ- ৷ এ-া-ে ছ-র- – ক-ঁ-া – চ-ম- আ-ে ৷ ------------------------------- এখানে ছুরি – কাঁটা – চামচ আছে ৷ 0
ē-hā-- --u---- k--̐-- – --m--a--chē ēkhānē churi – kām-ṭā – cāmaca āchē ē-h-n- c-u-i – k-m-ṭ- – c-m-c- ā-h- ----------------------------------- ēkhānē churi – kām̐ṭā – cāmaca āchē
Міне стақан, тәрелке, майлықтар. এ--নে ---াস, -াল----ং ন-যা--ি- ----৷ এখ-ন- গ-ল-স, থ-ল- এব- ন-য-পক-ন আছ- ৷ এ-া-ে গ-ল-স- থ-ল- এ-ং ন-য-প-ি- আ-ে ৷ ------------------------------------ এখানে গ্লাস, থালা এবং ন্যাপকিন আছে ৷ 0
ēk--n---lā----t-ā-- ē-------āpa-i------ē ēkhānē glāsa, thālā ēbaṁ n'yāpakina āchē ē-h-n- g-ā-a- t-ā-ā ē-a- n-y-p-k-n- ā-h- ---------------------------------------- ēkhānē glāsa, thālā ēbaṁ n'yāpakina āchē

Оқу және оқу түрлері

Кімде-кім тіл үйренуде оң нәтижеге қол жеткізе алмаса, мүмкін, ол теріс әдісті таңдаған шығар. Яғни, ол болмысына сай келмейтін әдіспен оқыған деген сөз. Жалпы, оқытудың төрт түрі бар. Олар сезім мүшелерімен байланысты. Оқытудың аудативтік, визуалдық, коммуникативтік және кинестетикалық түрлері бар. Аудативтік түрге жататын адамдар естігенін жақсы қабылдайды. Олар, мысалы, әуендерді есте жақсы сақтауы мүмкін. Оқу барысында олар дауыстап оқиды, сөздерді дауыстап оқи отырып үйренеді. Олар өз-өздерімен жиі сөйлеседі. Оларға компакт-дискілер немесе тақырып жөніндегі дәрістер жақсы көмектеседі. Визуалдық түрге жататын адамдар көргендерін есте жақсы сақтайды. Ол үшін ең бастысы - ақпаратты оқу. Оқу барысында олар көп жазба жасайды. Олар суреттерді, кестелер мен карталарды пайдаланып оқуды ұнатады. Бұл түрге жататын адамдар көп оқиды және түрлі-түсті қиялға беріліп, жиі армандайды. Олар қолайлы ортада жақсы оқиды. Коммуникативтік түрге жататын адамдар әңгімелер мен пікірталастарды ұнатады. Олар қарым-қатынас, яғни диалогты қажет етеді. Оқу барысында олар сұрақты көп қояды және топтасып оқығанды ұнатады. Кинестетикалық түрге жататын адамдар қозғалыс арқылы үйренеді. Олар «learning by doing» әдісін жөн көреді, яғни бәрін жасап көргілері келеді. Оқу кезінде олар көп қозғалады немесе сағыз шайнап отырады. Олар үшін теория емес, тәжірибе маңызды. Ең қызығы, адамдардың барлығында дерлік осы түрлердің бірнешеуі кездеседі. Яғни, нақты бір ғана түрге жататын адам жоқ. Сондықтан, біз оқу үдерісіне барлық сезім мүшелері қатысса, әлдеқайда жақсы үйренеміз. Бұл жағдайда ми жиі іске қосылып, жаңа ақпаратты еске жақсы сақтайды. Оқыңыз, талқылаңыз және сөз тыңдаңыз! Сонымен қатар, спортпен шұғылданыңыз!