Тілашар

kk Апта күндері   »   bn সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

৯ [নয়]

9 [naẏa]

সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

saptāhēra bibhinna dina

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bengali Ойнау Көбірек
Дүйсенбі সোম--র সো___ স-ম-া- ------ সোমবার 0
s--a-ā-a s_______ s-m-b-r- -------- sōmabāra
Сейсенбі ম-্গলব-র ম_____ ম-্-ল-া- -------- মঙ্গলবার 0
m-ṅ-a--bāra m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgalabāra
Сәрсенбі ব-ধ--র বু___ ব-ধ-া- ------ বুধবার 0
bud-a---a b________ b-d-a-ā-a --------- budhabāra
Бейсенбі বৃহস্প-ি--র বৃ______ ব-হ-্-ত-ব-র ----------- বৃহস্পতিবার 0
br̥---pat--ā-a b____________ b-̥-a-p-t-b-r- -------------- br̥haspatibāra
Жұма শুক-রবার শু____ শ-ক-র-া- -------- শুক্রবার 0
śu---b--a ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukrabāra
Сенбі শ----র শ___ শ-ি-া- ------ শনিবার 0
ś--ib-ra ś_______ ś-n-b-r- -------- śanibāra
Жексенбі রব--ার র___ র-ি-া- ------ রবিবার 0
ra-----a r_______ r-b-b-r- -------- rabibāra
Апта সপ্তাহ স___ স-্-া- ------ সপ্তাহ 0
sa--āha s______ s-p-ā-a ------- saptāha
Дүйсенбіден жексенбіге дейін সোম-া- -ে---রব-ব-র প----্ত সো___ থে_ র___ প____ স-ম-া- থ-ক- র-ি-া- প-্-ন-ত -------------------------- সোমবার থেকে রবিবার পর্যন্ত 0
sōm-bā-- -h--ē--ab-b-ra p-r----a s_______ t____ r_______ p_______ s-m-b-r- t-ē-ē r-b-b-r- p-r-a-t- -------------------------------- sōmabāra thēkē rabibāra paryanta
Бірінші күн – дүйсенбі. প------ি---- --ম--র-৷ প্___ দি_ হ_ সো___ ৷ প-র-ম দ-ন হ- স-ম-া- ৷ --------------------- প্রথম দিন হল সোমবার ৷ 0
p---ha-- -i---hal--s--abāra p_______ d___ h___ s_______ p-a-h-m- d-n- h-l- s-m-b-r- --------------------------- prathama dina hala sōmabāra
Екінші күн – сейсенбі. দ্--ত-- --ন-হল --্-লব-র-৷ দ্___ দি_ হ_ ম_____ ৷ দ-ব-ত-য় দ-ন হ- ম-্-ল-া- ৷ ------------------------- দ্বিতীয় দিন হল মঙ্গলবার ৷ 0
d--tīẏ- ---a --l-----g---b--a d______ d___ h___ m__________ d-i-ī-a d-n- h-l- m-ṅ-a-a-ā-a ----------------------------- dbitīẏa dina hala maṅgalabāra
Үшінші күн – сәрсенбі. ত-ত-- --- -ল বুধ--- ৷ তৃ__ দি_ হ_ বু___ ৷ ত-ত-য় দ-ন হ- ব-ধ-া- ৷ --------------------- তৃতীয় দিন হল বুধবার ৷ 0
tr-tīẏ- d--a-ha-a b-d-a-ā-a t_____ d___ h___ b________ t-̥-ī-a d-n- h-l- b-d-a-ā-a --------------------------- tr̥tīẏa dina hala budhabāra
Төртінші күн – бейсенбі. চ--র্--দ-ন--ল --হ-----ব-র-৷ চ___ দি_ হ_ বৃ______ ৷ চ-ু-্- দ-ন হ- ব-হ-্-ত-ব-র ৷ --------------------------- চতুর্থ দিন হল বৃহস্পতিবার ৷ 0
c----th--din- -al- br̥h-s-a-----a c_______ d___ h___ b____________ c-t-r-h- d-n- h-l- b-̥-a-p-t-b-r- --------------------------------- caturtha dina hala br̥haspatibāra
Бесінші күн – жұма. প-্-ম-দ-ন-হল-শু--র--র ৷ প___ দি_ হ_ শু____ ৷ প-্-ম দ-ন হ- শ-ক-র-া- ৷ ----------------------- পঞ্চম দিন হল শুক্রবার ৷ 0
pa----a-d-n- ha-a--uk-abā-a p______ d___ h___ ś________ p-ñ-a-a d-n- h-l- ś-k-a-ā-a --------------------------- pañcama dina hala śukrabāra
Алтыншы күн – сенбі. ষষ-ঠ-দ-------ন---র-৷ ষ__ দি_ হ_ শ___ ৷ ষ-্- দ-ন হ- শ-ি-া- ৷ -------------------- ষষ্ঠ দিন হল শনিবার ৷ 0
ṣa--h---i----al- -ani---a ṣ_____ d___ h___ ś_______ ṣ-ṣ-h- d-n- h-l- ś-n-b-r- ------------------------- ṣaṣṭha dina hala śanibāra
Жетінші күн – жексенбі. স-্-ম-দিন--- -------৷ স___ দি_ হ_ র___ ৷ স-্-ম দ-ন হ- র-ি-া- ৷ --------------------- সপ্তম দিন হল রবিবার ৷ 0
sa--------na--ala--abi---a s______ d___ h___ r_______ s-p-a-a d-n- h-l- r-b-b-r- -------------------------- saptama dina hala rabibāra
Аптада жеті күн бар. সাত --নে--ক ---ত-- ৷ সা_ দি_ এ_ স___ ৷ স-ত দ-ন- এ- স-্-া- ৷ -------------------- সাত দিনে এক সপ্তাহ ৷ 0
s--a -inē-ē-----p-āha s___ d___ ē__ s______ s-t- d-n- ē-a s-p-ā-a --------------------- sāta dinē ēka saptāha
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. আ--- --ব---ত্--পাঁচ দিন -া- ----৷ আ__ কে_____ পাঁ_ দি_ কা_ ক_ ৷ আ-র- ক-ব-ম-ত-র প-ঁ- দ-ন ক-জ ক-ি ৷ --------------------------------- আমরা কেবলমাত্র পাঁচ দিন কাজ করি ৷ 0
ā--rā--ēba-am-t-a--ām-c- -i-a---j- k--i ā____ k__________ p____ d___ k___ k___ ā-a-ā k-b-l-m-t-a p-m-c- d-n- k-j- k-r- --------------------------------------- āmarā kēbalamātra pām̐ca dina kāja kari

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!