Тілашар

kk In the city   »   bn শহরে

25 [жиырма бес]

In the city

In the city

২৫ [পঁচিশ]

25 [pam̐ciśa]

শহরে

[śaharē]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bengali Ойнау Көбірек
Маған вокзалға бару керек. আ---স-টেশ-ে --ত- চ-- ৷ আম- স-ট-শন- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি স-ট-শ-ে য-ত- চ-ই ৷ ---------------------- আমি স্টেশনে যেতে চাই ৷ 0
ā-i-s---a-ē--ē-ē --'i āmi sṭēśanē yētē cā'i ā-i s-ē-a-ē y-t- c-'- --------------------- āmi sṭēśanē yētē cā'i
Маған әуежайға бару керек. আমি--ি-----্--- যে------ ৷ আম- ব-ম-নবন-দর- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি ব-ম-ন-ন-দ-ে য-ত- চ-ই ৷ -------------------------- আমি বিমানবন্দরে যেতে চাই ৷ 0
ā-i--im--a----arē-yē-ē -ā'i āmi bimānabandarē yētē cā'i ā-i b-m-n-b-n-a-ē y-t- c-'- --------------------------- āmi bimānabandarē yētē cā'i
Маған қала орталығына бару керек. আম---ি---স-ন-টা-ে য-তে-চ---৷ আম- স-ট- স-ন-ট-র- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি স-ট- স-ন-ট-র- য-ত- চ-ই ৷ ---------------------------- আমি সিটি সেন্টারে যেতে চাই ৷ 0
ā-i--iṭ--s---ā-ē y-t- ---i āmi siṭi sēnṭārē yētē cā'i ā-i s-ṭ- s-n-ā-ē y-t- c-'- -------------------------- āmi siṭi sēnṭārē yētē cā'i
Вокзалға қалай барсам болады? আ-ি-ক---ব- ---েশ-- যা-? আম- ক-ভ-ব- স-ট-শন- য-ব? আ-ি ক-ভ-ব- স-ট-শ-ে য-ব- ----------------------- আমি কীভাবে স্টেশনে যাব? 0
ā---k-bhāb- s-ē-a---y--a? āmi kībhābē sṭēśanē yāba? ā-i k-b-ā-ē s-ē-a-ē y-b-? ------------------------- āmi kībhābē sṭēśanē yāba?
Әуежайға қалай барсам болады? আ-ি-----ব--ব-ম-----দ-ে য--? আম- ক-ভ-ব- ব-ম-নবন-দর- য-ব? আ-ি ক-ভ-ব- ব-ম-ন-ন-দ-ে য-ব- --------------------------- আমি কীভাবে বিমানবন্দরে যাব? 0
Āmi -ī--ā-- -i-----a-da-ē --ba? Āmi kībhābē bimānabandarē yāba? Ā-i k-b-ā-ē b-m-n-b-n-a-ē y-b-? ------------------------------- Āmi kībhābē bimānabandarē yāba?
Қала орталығына қалай барсам болады? আমি --ভ-বে -িট- সেন্টারে যা-? আম- ক-ভ-ব- স-ট- স-ন-ট-র- য-ব? আ-ি ক-ভ-ব- স-ট- স-ন-ট-র- য-ব- ----------------------------- আমি কীভাবে সিটি সেন্টারে যাব? 0
Āmi -ī--ā-ē si-- s-n-ārē-----? Āmi kībhābē siṭi sēnṭārē yāba? Ā-i k-b-ā-ē s-ṭ- s-n-ā-ē y-b-? ------------------------------ Āmi kībhābē siṭi sēnṭārē yāba?
Маған такси керек. আ--র এ-ট- -্য-ক----চ-- ৷ আম-র একট- ট-য-ক-স- চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- ট-য-ক-স- চ-ই ৷ ------------------------ আমার একটা ট্যাক্সি চাই ৷ 0
Āmār----a-ā --ā--i-cā'i Āmāra ēkaṭā ṭyāksi cā'i Ā-ā-a ē-a-ā ṭ-ā-s- c-'- ----------------------- Āmāra ēkaṭā ṭyāksi cā'i
Маған қаланың картасы керек. আম---শ--ে--এ--া-ম-যা- -া-ম-নচিত---চ-ই-৷ আম-র শহর-র একট- ম-য-প ব- ম-নচ-ত-র চ-ই ৷ আ-া- শ-র-র এ-ট- ম-য-প ব- ম-ন-ি-্- চ-ই ৷ --------------------------------------- আমার শহরের একটা ম্যাপ বা মানচিত্র চাই ৷ 0
ām-ra-ś-har--a-ēk-ṭ---y-pa--ā---n-ci--- cā'i āmāra śaharēra ēkaṭā myāpa bā mānacitra cā'i ā-ā-a ś-h-r-r- ē-a-ā m-ā-a b- m-n-c-t-a c-'- -------------------------------------------- āmāra śaharēra ēkaṭā myāpa bā mānacitra cā'i
Маған қонақ үй керек. আমা- একটা হ-টে- চ-ই-৷ আম-র একট- হ-ট-ল চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- হ-ট-ল চ-ই ৷ --------------------- আমার একটা হোটেল চাই ৷ 0
ā-ā-a ē------ōṭēl---ā-i āmāra ēkaṭā hōṭēla cā'i ā-ā-a ē-a-ā h-ṭ-l- c-'- ----------------------- āmāra ēkaṭā hōṭēla cā'i
Мен жалға көлік алсам деп едім. আমি--ক-া-গ-ড-ী--া-়--নি-ে-চাই-৷ আম- একট- গ-ড-- ভ-ড-- ন-ত- চ-ই ৷ আ-ি এ-ট- গ-ড-ী ভ-ড-া ন-ত- চ-ই ৷ ------------------------------- আমি একটা গাড়ী ভাড়া নিতে চাই ৷ 0
ām---k-ṭ- gāṛ- -hā-- --t---ā'i āmi ēkaṭā gāṛī bhāṛā nitē cā'i ā-i ē-a-ā g-ṛ- b-ā-ā n-t- c-'- ------------------------------ āmi ēkaṭā gāṛī bhāṛā nitē cā'i
Міне менің несие картам. এই-আমার--্র-ডি- কার---৷ এই আম-র ক-র-ড-ট ক-র-ড ৷ এ- আ-া- ক-র-ড-ট ক-র-ড ৷ ----------------------- এই আমার ক্রেডিট কার্ড ৷ 0
ē'i ā-ār- krē--ṭ---ārḍa ē'i āmāra krēḍiṭa kārḍa ē-i ā-ā-a k-ē-i-a k-r-a ----------------------- ē'i āmāra krēḍiṭa kārḍa
Міне менің жүргізуші куәлігім. এই আমা--লাইসে-্-৤ এই আম-র ল-ইস-ন-স৤ এ- আ-া- ল-ই-ে-্-৤ ----------------- এই আমার লাইসেন্স৤ 0
ē'i---------'-sē-sa৤ ē'i āmāra lā'isēnsa৤ ē-i ā-ā-a l-'-s-n-a- -------------------- ē'i āmāra lā'isēnsa৤
Қалада көретін не бар? শহর-----বার ---কী -ছে? শহর- দ-খব-র মত ক- আছ-? শ-র- দ-খ-া- ম- ক- আ-ে- ---------------------- শহরে দেখবার মত কী আছে? 0
ś-ha-ē d-kh-bāra --ta -- ---ē? śaharē dēkhabāra mata kī āchē? ś-h-r- d-k-a-ā-a m-t- k- ā-h-? ------------------------------ śaharē dēkhabāra mata kī āchē?
Ескі қалаға барыңыз. আপ----ু--ন--শহরে---- ৷ আপন- প-র-ন- শহর- য-ন ৷ আ-ন- প-র-ন- শ-র- য-ন ৷ ---------------------- আপনি পুরোনো শহরে যান ৷ 0
Ā--ni pu---ō--a--r--yāna Āpani purōnō śaharē yāna Ā-a-i p-r-n- ś-h-r- y-n- ------------------------ Āpani purōnō śaharē yāna
Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. আপন- শ-র ঘুরে -------া- ৷ আপন- শহর ঘ-র- দ-খত- য-ন ৷ আ-ন- শ-র ঘ-র- দ-খ-ে য-ন ৷ ------------------------- আপনি শহর ঘুরে দেখতে যান ৷ 0
ā--ni-ś-h--a -h--ē dēkh--- -āna āpani śahara ghurē dēkhatē yāna ā-a-i ś-h-r- g-u-ē d-k-a-ē y-n- ------------------------------- āpani śahara ghurē dēkhatē yāna
Портқа барыңыз. আ-----ন্--ে-যান ৷ আপন- বন-দর- য-ন ৷ আ-ন- ব-্-র- য-ন ৷ ----------------- আপনি বন্দরে যান ৷ 0
ā---- ---da---yā-a āpani bandarē yāna ā-a-i b-n-a-ē y-n- ------------------ āpani bandarē yāna
Портқа экскурсия жасаңыз. আ-ন------র ঘ-র- দ--তে-য-ন-৷ আপন- বন-দর ঘ-র- দ-খত- য-ন ৷ আ-ন- ব-্-র ঘ-র- দ-খ-ে য-ন ৷ --------------------------- আপনি বন্দর ঘুরে দেখতে যান ৷ 0
āpa---b-n-a-a g---- -ē-h--ē y--a āpani bandara ghurē dēkhatē yāna ā-a-i b-n-a-a g-u-ē d-k-a-ē y-n- -------------------------------- āpani bandara ghurē dēkhatē yāna
Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? এছ---- ------ো-- দে--া- জ-য়গা ---? এছ-ড-- অন-য ক-ন- দ-খব-র জ-য়গ- আছ-? এ-া-়- অ-্- ক-ন- দ-খ-া- জ-য়-া আ-ে- ---------------------------------- এছাড়া অন্য কোনো দেখবার জায়গা আছে? 0
ēch--ā---'ya --nō---k-ab--- -āẏagā-ā--ē? ēchāṛā an'ya kōnō dēkhabāra jāẏagā āchē? ē-h-ṛ- a-'-a k-n- d-k-a-ā-a j-ẏ-g- ā-h-? ---------------------------------------- ēchāṛā an'ya kōnō dēkhabāra jāẏagā āchē?

Славян тілдері

Славян тілі 300 миллион адамның ана тілі болып табылады. Славян тілдері үндіеуропалық тілдерге жатады. 20 жуық славян тілі бар. Олардың ішіндегі ең үлкені – орыс тілі. 150 миллионнан астам адам орыс тілінде сөйлейді және ол олардың ана тілі болып табылады. Одан кейінгі орынды поляк және украин тілдері алады, олардың әрбіреуінде 50 миллион адам сөйлейді. Славян тілдері бірнеше топқа бөлінеді. Батыс славян, шығыс славян және оңтүстік славян тілдері бар. Батыс славян тілдеріне поляк, чех және словак тілдері жатады. Орыс, украин және беларус тілі шығыс славян тілдеріне жатады. Оңтүстік славян тілдеріне серб, хорват және болгар тілдері жатады. Бұдан бөлек көптеген славян тілдері бар. Бірақ оларды салыстырмалы түрде аз адам қолданады. Славян тілдері ортақ бір ататілден шыққан. Кейбір тілдер одан біршама кеш бөлініп дами бастады. Сол себептен олар неміс және роман тілдеріне қарағанда әлдеқайда жас. Славян тілдерінің лексикасы негізінен бір-біріне ұқсас келеді. Бұл олардың бір-бірінен салыстырмалы түрде кеш бөлініп шыққандығыментүсіндіріледі. Ғылыми тұрғыдан алғанда, славян тілдері консервативті. Яғни, олардың грамматикасында көне құрылымдар көп. Басқа үндіеуропа тілдері бұл көне формаларды жоғалтып алған. Сондықтан да, славян тілдерін зерттеу өте қызықты. Олардың көмегімен бұрынғы тілдер туралы ақпарат алуға болады. Зерттеушілер үндіеуропалық тілді осылайша қайта құру керек. Славян тілдері дауысты дыбыстардың аздығымен ерекшеленеді. Сонымен қатар, басқа тілдерде кездеспейтін көптеген дыбыстар бар. Әсіресе, батыс еуропалықтар үшін ол дыбыстарды айту қиынға түседі. Бірақ қорқудың қажеті жоқ - бәрі жақсы болады! Бұл поляк тілінде келесідей болады: Wszystko będzie dobrze!