Тілашар

kk Шет тілдерін үйрену   »   es Aprendiendo lenguas extranjeras

23 [жиырма үш]

Шет тілдерін үйрену

Шет тілдерін үйрену

23 [veintitrés]

Aprendiendo lenguas extranjeras

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Spanish Ойнау Көбірек
Сіз испаншаны қайдан үйрендіңіз? ¿En--ó-d---prendi---u-t--- españ--? ¿__ d____ a_______ (______ e_______ ¿-n d-n-e a-r-n-i- (-s-e-) e-p-ñ-l- ----------------------------------- ¿En dónde aprendió (usted) español?
Португалша да білесіз бе? ¿P---e--u-t-d- -amb-é--h----r po-----és? ¿_____ (______ t______ h_____ p_________ ¿-u-d- (-s-e-) t-m-i-n h-b-a- p-r-u-u-s- ---------------------------------------- ¿Puede (usted) también hablar portugués?
Ия, аздап итальянша да білемін. Sí- y--am--é- yo--- -abla--un -oc- -e-i--li-no. S__ y t______ y_ s_ h_____ u_ p___ d_ i________ S-, y t-m-i-n y- s- h-b-a- u- p-c- d- i-a-i-n-. ----------------------------------------------- Sí, y también yo sé hablar un poco de italiano.
Меніңше, сіз өте жақсы сөйлейсіз. Piens- q-e-(-s-ed- habl- mu- bien. P_____ q__ (______ h____ m__ b____ P-e-s- q-e (-s-e-) h-b-a m-y b-e-. ---------------------------------- Pienso que (usted) habla muy bien.
Бұл тілдер бір-біріне әжептәуір ұқсас. Los i-io-as--on -a--a-t--p-re----s. L__ i______ s__ b_______ p_________ L-s i-i-m-s s-n b-s-a-t- p-r-c-d-s- ----------------------------------- Los idiomas son bastante parecidos.
Мен оларды жақсы түсінемін. Yo-----o-e-te----l-s b---. Y_ p____ e__________ b____ Y- p-e-o e-t-n-e-l-s b-e-. -------------------------- Yo puedo entenderlos bien.
Бірақ сөйлеу мен жазу қиын. P----es-d------ hablar----y-es-r--i-los. P___ e_ d______ h________ y e___________ P-r- e- d-f-c-l h-b-a-l-s y e-c-i-i-l-s- ---------------------------------------- Pero es difícil hablarlos y escribirlos.
Мен және көп қате жіберемін. Aún -o-e-o --chos-e------. A__ c_____ m_____ e_______ A-n c-m-t- m-c-o- e-r-r-s- -------------------------- Aún cometo muchos errores.
Мені үнемі түзетіп тұрыңызшы. P-r --vo---co-r---me-----pr-. P__ f_____ c________ s_______ P-r f-v-r- c-r-í-a-e s-e-p-e- ----------------------------- Por favor, corríjame siempre.
Дыбыстарды өте жақсы айтасыз. Su-p--nu-c-ac--------uy b-e--. S_ p____________ e_ m__ b_____ S- p-o-u-c-a-i-n e- m-y b-e-a- ------------------------------ Su pronunciación es muy buena.
Аздап акцентіңіз бар. (-ste-- t--n- -n po-o -- ac-n--. (______ t____ u_ p___ d_ a______ (-s-e-) t-e-e u- p-c- d- a-e-t-. -------------------------------- (Usted) tiene un poco de acento.
Қайдан келгеніңіз білінеді. U---p--d-----u-ir-----------i--e (---ed-. U__ p____ d______ d_ d____ v____ (_______ U-o p-e-e d-d-c-r d- d-n-e v-e-e (-s-e-)- ----------------------------------------- Uno puede deducir de dónde viene (usted).
Сіздің ана тіліңіз қай тіл? ¿C-á- es-su-l----a--a--r-a? ¿____ e_ s_ l_____ m_______ ¿-u-l e- s- l-n-u- m-t-r-a- --------------------------- ¿Cuál es su lengua materna?
Тіл үйрену курсына барасыз ба? ¿--t- (---ed--t--and- ---c-r-- -e-i-i-ma-? ¿____ (______ t______ u_ c____ d_ i_______ ¿-s-á (-s-e-) t-m-n-o u- c-r-o d- i-i-m-s- ------------------------------------------ ¿Está (usted) tomando un curso de idiomas?
Қандай оқулықты пайдаланасыз? ¿------t--i--e---e ---------j--u-i--za ---t--)? ¿___ m_________ d_ a__________ u______ (_______ ¿-u- m-t-r-a-e- d- a-r-n-i-a-e u-i-i-a (-s-e-)- ----------------------------------------------- ¿Qué materiales de aprendizaje utiliza (usted)?
Дәл қазір оның атын білмеймін. En e--e-mo-e--o--- s--có-- -e-ll---. E_ e___ m______ n_ s_ c___ s_ l_____ E- e-t- m-m-n-o n- s- c-m- s- l-a-a- ------------------------------------ En este momento no sé cómo se llama.
Атауы есіме түспей тұр. El-t-tulo-n--m---i--e-a -a -abe-a. E_ t_____ n_ m_ v____ a l_ c______ E- t-t-l- n- m- v-e-e a l- c-b-z-. ---------------------------------- El título no me viene a la cabeza.
Ұмытып қалдым. (----lo-he ---i-ad-. (___ l_ h_ o________ (-o- l- h- o-v-d-d-. -------------------- (Yo) lo he olvidado.

Герман тілдері

Герман тілдері үндіеуропалық тілдік семьяға жатады. Бұл тілдік топқа фонологиялық белгілер тән. Дыбыс жүйесіндегі айырмашылықтар бұл тілдерді басқалардан ерекше етеді. 15 жуық герман тілі бар. Бұл әлемдегі 500 миллион адамның – ана тілі. Жеке тілдердің нақты санын анықтау қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау жиі қиындық туғызады. Ең үлкен герман тілі ағылшын тілі болып табылады. Ол әлемнің 350 миллионға жуық адамына ана тілі болып табылады. Одан кейінгі орынды неміс және нидерланд тілдері алады. Герман тілдері әр түрлі топтарға бөлінеді. Солтүстік герман, батыс герман және шығыс герман тілдері бар. Солтүстік герман тілдеріне скандинав тілдері жатады. Ағылшын, неміс және нидерланд тілдері батыс герман тілдері болып табылады. Шығыс герман тілдерінің бәрі жойылған. Оған, мысалы, гот тілі жатқан. Герман тілі отарлау саясаты арқылы бүкіл әлемге таралған. Осылайша, нидерланд тілін Кариб аралдарында да, Оңтүстік Африкада да түсінеді. Сонымен, герман тілдерінің шыққан тегі бір. Алайда, бірыңғай ататілдің болған-болмағаны белгісіз. Сонымен қатар, ежелгі герман жазулары да өте аз. Роман тілдерімен салыстырғанда, дереккөздер мүлдем жоқ десе де болады. Сол себептен, герман тілдерін зерттеу әлдеқайда күрделі. Сонымен қатар, германдықтардың мәдениеті жөніндегі мәлімет те өте аз. Герман халықтары біртұтас ел болмаған. Осыған байланысты жалпы ұқсастық та болмаған. Сондықтан ғылымның басқа дереккөздерге жүгінуіне тура келеді. Гректер мен римдіктер болмаса, германдықтар туралы деректер тіпті аз болар еді!