Тілашар

kk Үлкен – кішкентай   »   es grande – pequeño

68 [алпыс сегіз]

Үлкен – кішкентай

Үлкен – кішкентай

68 [sesenta y ocho]

grande – pequeño

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Spanish Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай g---d- y ---ueño g_____ y p______ g-a-d- y p-q-e-o ---------------- grande y pequeño
Піл үлкен. E----efa--e--- -ra---. E_ e_______ e_ g______ E- e-e-a-t- e- g-a-d-. ---------------------- El elefante es grande.
Тышқан кішкентай. E---a-ó- -s-p----ño. E_ r____ e_ p_______ E- r-t-n e- p-q-e-o- -------------------- El ratón es pequeño.
қараңғы және жарық o-cur- --cla-o o_____ y c____ o-c-r- y c-a-o -------------- oscuro y claro
Түн қараңғы. L- no--e es o-cura. L_ n____ e_ o______ L- n-c-e e- o-c-r-. ------------------- La noche es oscura.
Күндіз жарық. E- d-------l-r-. E_ d__ e_ c_____ E- d-a e- c-a-o- ---------------- El día es claro.
кәрі және жас vi--- - jo--n v____ y j____ v-e-o y j-v-n ------------- viejo y joven
Біздің атамыз өте кәрі. N-e--ro-ab-e-o -- -uy viej- -----o-. N______ a_____ e_ m__ v____ / m_____ N-e-t-o a-u-l- e- m-y v-e-o / m-y-r- ------------------------------------ Nuestro abuelo es muy viejo / mayor.
70 жыл бұрын ол жас болған. H--e--0-años --n er---ov--. H___ 7_ a___ a__ e__ j_____ H-c- 7- a-o- a-n e-a j-v-n- --------------------------- Hace 70 años aún era joven.
әдемі және ұсқынсыз bon----y--eo b_____ y f__ b-n-t- y f-o ------------ bonito y feo
Көбелек әдемі. La-mari-o-a-es------a. L_ m_______ e_ b______ L- m-r-p-s- e- b-n-t-. ---------------------- La mariposa es bonita.
Өрмекші ұсқынсыз. L----añ--e--f--. L_ a____ e_ f___ L- a-a-a e- f-a- ---------------- La araña es fea.
семіз -арық g-rd--- de--ado g____ y d______ g-r-o y d-l-a-o --------------- gordo y delgado
Салмағы 100 келі әйел семіз. U---m---r -- --0 K-- -- g---a. U__ m____ d_ 1__ K__ e_ g_____ U-a m-j-r d- 1-0 K-. e- g-r-a- ------------------------------ Una mujer de 100 Kg. es gorda.
Салмағы 50 килограмм еркек арық. U- h----- de-50-K-- ----elgado. U_ h_____ d_ 5_ K__ e_ d_______ U- h-m-r- d- 5- K-. e- d-l-a-o- ------------------------------- Un hombre de 50 Kg. es delgado.
қымбат және арзан c--o-- -arato c___ y b_____ c-r- y b-r-t- ------------- caro y barato
Машина қымбат. E- -o-he--s--ar-. E_ c____ e_ c____ E- c-c-e e- c-r-. ----------------- El coche es caro.
Газет арзан. El----i-dico-es -arat-. E_ p________ e_ b______ E- p-r-ó-i-o e- b-r-t-. ----------------------- El periódico es barato.

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.