Тілашар

kk Оқу және жазу   »   es Leer y escribir

6 [алты]

Оқу және жазу

Оқу және жазу

6 [seis]

Leer y escribir

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Spanish Ойнау Көбірек
Мен оқимын. Y- ---. Y_ l___ Y- l-o- ------- Yo leo.
Мен бір әріп оқимын. Yo---o --a--etra. Y_ l__ u__ l_____ Y- l-o u-a l-t-a- ----------------- Yo leo una letra.
Мен бір сөз оқимын. Y- --o------a-a-r-. Y_ l__ u__ p_______ Y- l-o u-a p-l-b-a- ------------------- Yo leo una palabra.
Мен бір сөйлем оқимын. Y--le- --a fr-se. Y_ l__ u__ f_____ Y- l-o u-a f-a-e- ----------------- Yo leo una frase.
Мен бір хат оқимын. Y- l-o-un------a. Y_ l__ u__ c_____ Y- l-o u-a c-r-a- ----------------- Yo leo una carta.
Мен бір кітап оқимын. Y----o -n--i-ro. Y_ l__ u_ l_____ Y- l-o u- l-b-o- ---------------- Yo leo un libro.
Мен оқимын. Yo--e-. Y_ l___ Y- l-o- ------- Yo leo.
Сен оқисың. T--l-e-. T_ l____ T- l-e-. -------- Tú lees.
Ол оқиды. É- -e-. É_ l___ É- l-e- ------- Él lee.
Мен жазамын. Y- escri--. Y_ e_______ Y- e-c-i-o- ----------- Yo escribo.
Мен бір әріп жазамын. Yo --crib- -na-l--ra. Y_ e______ u__ l_____ Y- e-c-i-o u-a l-t-a- --------------------- Yo escribo una letra.
Мен бір сөз жазамын. Y---scr-bo-u---pa-a--a. Y_ e______ u__ p_______ Y- e-c-i-o u-a p-l-b-a- ----------------------- Yo escribo una palabra.
Мен бір сөйлем жазамын. Yo -s--ibo una---ase. Y_ e______ u__ f_____ Y- e-c-i-o u-a f-a-e- --------------------- Yo escribo una frase.
Мен бір хат жазамын. Y- -scri---una -a---. Y_ e______ u__ c_____ Y- e-c-i-o u-a c-r-a- --------------------- Yo escribo una carta.
Мен бір кітап жазамын. Y- esc-ib-----l-br-. Y_ e______ u_ l_____ Y- e-c-i-o u- l-b-o- -------------------- Yo escribo un libro.
Мен жазамын. Y--es-ri-o. Y_ e_______ Y- e-c-i-o- ----------- Yo escribo.
Сен жазасың. T--es-r-be-. T_ e________ T- e-c-i-e-. ------------ Tú escribes.
Ол жазады. Él ---r-be. É_ e_______ É- e-c-i-e- ----------- Él escribe.

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...