Тілашар

kk Әуежайда   »   th ที่สนามบิน

35 [отыз бес]

Әуежайда

Әуежайда

35 [สามสิบห้า]

sǎm-sìp-hâ

ที่สนามบิน

têet-nam-bin

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Thai Ойнау Көбірек
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. ผม-- -ิฉัน--อ-อ--ท-่-วบิ--ป--เธน-ค-ั- --คะ ผ_ / ดิ__ ข_________________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ข-จ-ง-ท-่-ว-ิ-ไ-เ-เ-น ค-ั- / ค- ------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ 0
p--m-d-̀-----n-kàwt--ng---̂eo-b-n--ha-------yn-k-áp--á p_________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w---n---e-e---i---h-i-a---a-n-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kàwt-ong-têeo-bin-bhai-ay-tayn-kráp-ká
Бұл тікелей рейс пе? น--เ----ท-่--บิน-ี--ิ-ตร-ใช---ม ครั- ---ะ? นี่____________________ ค__ / ค__ น-่-ป-น-ท-่-ว-ิ-ท-่-ิ-ต-ง-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? 0
nê--bh---t-̂----in-t-̂e-bin-dhron---ha-i--ǎ--k--́p---́ n________________________________________________ n-̂---h-n-t-̂-o-b-n-t-̂---i---h-o-g-c-a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- nêe-bhen-têeo-bin-têe-bin-dhrong-châi-mǎi-kráp-ká
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. ข--ี-น-่งร--หน-า--างและ-ม่สู-บ-หรี่-ครับ /-คะ ข______________________ ค__ / ค_ ข-ท-่-ั-ง-ิ-ห-้-ต-า-แ-ะ-ม-ส-บ-ุ-ร-่ ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ 0
kǎw----e---̂n---im---̂-d--̀n--l----â----̀o--bò----̀--k-a----á k____________________________________________________ k-̌---e-e-n-̂-g-r-m-n-̂-d-a-n---æ---a-i-s-̀-p-b-̀---e-e-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- kǎw-têe-nâng-rim-nâ-dhàng-lǽ-mâi-sòop-bòo-rèe-kráp-ká
Бронімді растайын деп едім. ผ--/ ดิฉ---ขอ-ื---นก-รจ---ค--- / คะ ผ_ / ดิ__ ข___________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ข-ย-น-ั-ก-ร-อ- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ 0
pŏm-- -ì----n - -ŏr --u- --- --a- --ng · --á--/ ká p__ / d______ · k__ y___ y__ g___ j___ · k___ / k_ p-m / d---h-n · k-r y-u- y-n g-a- j-n- · k-á- / k- -------------------------------------------------- pŏm / dì-chăn · kŏr yeun yan gaan jong · kráp / ká
Бронімнен бас тартайын деп едім. ผม-/-ด---น---ย-เ--ก-ารจอง ค--- - คะ ผ_ / ดิ__ ข____________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ข-ย-เ-ิ-ก-ร-อ- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ 0
p--m------h-̌n-ka----gà-l------g---ja--g-k-áp-k-́ p_________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w---a---e-r-k-g-n-j-w-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwy-gà-lêr̶k-gan-jawng-kráp-ká
Бронімді өзгертейін деп едім. ผม / -ิ-ั- ขอเป--่ยนก-รจอง-ค--- --คะ ผ_ / ดิ__ ข____________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ข-เ-ล-่-น-า-จ-ง ค-ั- / ค- ------------------------------------ ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ 0
p------̀-chǎn--a-w-bhl---n-g-n-j-----kr------́ p_______________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w-b-l-̀-n-g-n-j-w-g-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-bhlìan-gan-jawng-kráp-ká
Римге келесі ұшақ қашан ұшады? เท--ย-บ---ปโรม เท-่-ว-่อ---อก--่โ------บ /---? เ__________ เ______________ ค__ / ค__ เ-ี-ย-บ-น-ป-ร- เ-ี-ย-ต-อ-ป-อ-ก-่-ม- ค-ั- / ค-? ---------------------------------------------- เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
t-̂e----n-bha---om-te-e----a----h----------̀e---n---------á t____________________________________________________ t-̂-o-b-n-b-a---o---e-e---h-̀---h-i-a-w---e-e-m-n---r-́---a- ------------------------------------------------------------ têeo-bin-bhai-rom-têeo-dhàw-bhai-àwk-gèe-mong-kráp-ká
Ол жерде тағы екі орын бар ма? ย-ง---ี------ีก--งที-ไ-ม---ับ /-ค-? ยั_______________ ค__ / ค__ ย-ง-ี-ี-ว-า-อ-ก-อ-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? 0
y-ng-m----e-----̂ng-e--k------g-te----a-i-kr-́p-k-́ y__________________________________________ y-n---e---e-e-w-̂-g-e-e---a-w-g-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- yang-mee-têe-wâng-èek-sǎwng-têe-mǎi-kráp-ká
Жоқ, бізде тек бір орын бос. ไม่-เ---ี-ี่ว่า-----พ----นึ-งที--ท่--ั้น-คร-บ - -ะ ไ_________________________ ค__ / ค_ ไ-่-เ-า-ี-ี-ว-า-อ-ก-พ-ย-ห-ึ-ง-ี-เ-่-น-้- ค-ั- / ค- -------------------------------------------------- ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ 0
ma-i-r-o--ee--êe-wa--g--̀-k-p---g-n---ng-t-̂---------́n-kráp-ká m_______________________________________________________ m-̂---a---e---e-e-w-̂-g-e-e---i-n---e-u-g-t-̂---a-o-n-́---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ mâi-rao-mee-têe-wâng-èek-piang-nèung-têe-tâo-nán-kráp-ká
Біз қашан қонамыз? เ--จะถ-------ไ- ครั- - -ะ? เ___________ ค__ / ค__ เ-า-ะ-ึ-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค-? -------------------------- เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? 0
rao--a--tě--g-me-u--r-i----́p---́ r____________________________ r-o-j-̀-t-̌-n---e-u---a---r-́---a- ---------------------------------- rao-jà-těung-mêua-rai-kráp-ká
Біз онда қашан жетеміз? เ-า-ะถึ-----ั-----่อ-ร---ับ-- คะ? เ______________ ค__ / ค__ เ-า-ะ-ึ-ท-่-ั-น-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? --------------------------------- เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? 0
ra---à--e------êe-nâ---ê-----i-kr--p---́ r____________________________________ r-o-j-̀-t-̌-n---e-e-n-̂---e-u---a---r-́---a- -------------------------------------------- rao-jà-těung-têe-nân-mêua-rai-kráp-ká
Қала орталығына автобус қашан жүреді? รถ-----ก--ง-ม-อ-อ----ื่อ-ร -รั------? ร_____________________ ค__ / ค__ ร-บ-ส-ป-ล-ง-ม-อ-อ-ก-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? 0
ro-t-ba-t-b--i--la-g---ua-g-a--k-m------ai-kr-́--k-́ r_____________________________________________ r-́---a-t-b-a---l-n---e-a-g-a-w---e-u---a---r-́---a- ---------------------------------------------------- rót-bàt-bhai-glang-meuang-àwk-mêua-rai-kráp-ká
Мынау сіздің шабаданыңыз ба? นี-กร--ป๋าเ--นท------ุ-ใ--ไหม -ร-บ-/ ค-? นี่______________________ ค__ / ค__ น-่-ร-เ-๋-เ-ิ-ท-ง-อ-ค-ณ-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 0
n--e-g-à-bhǎ---er̶n--an--ka---g--oo---hâ--m--i-kra-p-k-́ n_________________________________________________ n-̂---r-̀-b-a-o-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
Мынау сіздің сөмкеңіз бе? นี่กระ-ป--ถ--ของคุ-----ห--ค--- / ค-? นี่__________________ ค__ / ค__ น-่-ร-เ-๋-ถ-อ-อ-ค-ณ-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ne---g--̀-bhǎ---e-u--a---g-koo--ch--i-m--i-krá----́ n___________________________________________ n-̂---r-̀-b-a-o-t-̌---a-w-g-k-o---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- nêe-grà-bhǎo-těu-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
Мынау сіздің жүгіңіз бе? น--กระ-ป๋---ินท---อ--ุ-ใ---ห- ค--- /---? นี่______________________ ค__ / ค__ น-่-ร-เ-๋-เ-ิ-ท-ง-อ-ค-ณ-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ne---------ha-o--e-̶n--an-------g---o---ha-i-mǎi--r------́ n_________________________________________________ n-̂---r-̀-b-a-o-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? ผม / -ิ--- ---ารถนำก----๋-เ-ิ--างไ-ได้---าไ---รับ-/-คะ? ผ_ / ดิ__ ส___________________________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ส-ม-ร-น-ก-ะ-ป-า-ด-น-า-ไ-ไ-้-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? 0
p-̌m-d----hǎ--s----a---́-------r-̀--h-̌---e----ta---b-a--d----tâ---a--k-á---á p____________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-r-́---a---r-̀-b-a-o-d-r-n-t-n---h-i-d-̂---a-o-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-sǎ-ma-rót-nam-grà-bhǎo-der̶n-tang-bhai-dâi-tâo-rai-kráp-ká
Жиырма келі. ยี่-ิ--ิโ-ก-ัม ยี่________ ย-่-ิ-ก-โ-ก-ั- -------------- ยี่สิบกิโลกรัม 0
yêe---̀p--ì--o----m y_________________ y-̂---i-p-g-̀-l---r-m --------------------- yêe-sìp-gì-lo-gram
Не? Жиырма келі ғана ма? อะไรน- ---ย-----ก--ลก-ั---ง---อ-ครั--/-คะ? อ_____ แ________________ ค__ / ค__ อ-ไ-น- แ-่-ี-ส-บ-ิ-ล-ร-ม-อ-ห-ื- ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? 0
a---a---á-k-̂----e-s--p-g-̀--o-g--m--yn--rě-----́p--á à______________________________________________ a---a---a---æ---e-e-s-̀---i---o-g-a---y-g-r-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- à-rai-ná-kæ̂-yêe-sìp-gì-lo-gram-ayng-rěu-kráp-ká

Оқу миды өзгертеді

Спортпен айналысатын адам денесін шынықтырады. Дәл солай миды да шынықтыруға болатыны белгілі. Яғни, тіл үйренгісі келетін адамдарға жалғыз ғана дарын жеткіліксіз болады. Жүйелі түрде дайындалып отырудың да маңызы орасан. Себебі, жаттығу миға жағымды әсер ете алады. Әрине, тіл үйренуге деген ерекше дарын көбінесе туа біткен болады. Дегенмен, қарқынды жаттығулар арқылы мидың белгілі бір құрылымдарын өзгертуге болады. Мидың тілге жауап беретін орталық бөлімінің көлемі ұлғаяды. Көп жаттығатын адамдардың жүйке жасушалары да өзгеріске ұшырайды. Ұзақ уақыт бойы миды өзгерту мүмкін емес деп саналып келді. Бірдеңені бала кезімізде үйрене алмасақ, онда ересек кезімізде де үйрене алмаймыз деп есептелінетін. Алайда, миды зерттейтін ғалымдар мүлдем басқа қорытындыға келіп отыр. Олар біздің миымыз өмір бойы қозғалыста болатындығын дәлелдей алды. Ол – бұлшықет сияқты жұмыс істейді деп айтуға да болады. Оған қоса, ол қарттық шаққа дейін дами береді. Әрбір қабылданған ақпарат ми ішінде өңделеді. Егер ми жеткілікті түрде жаттыққан болса, ол ақпаратты әлдеқайда жақсыөңдейді. Яғни, ол әлдеқайда жылдам және тиімді жұмыс істейді. Бұл қағида жас және қарт адамдарға бірдей қатысты. Дегенмен, адам миын жаттықтыру үшін міндетті түрде оқу керек деген шарт емес. Сондай-ақ, оқу да өте жақсы жаттығу болып табылады. Әсіресе, көркем әдебиет тіл орталығының дамуына ерекше ықпал етеді. Яғни, біздің сөздік қорымыз кеңейеді. Сонымен қатар, тілді жақсырақ сезінуді үйренеміз. Бір қызығы, тілді тек қана мидағы тіл орталығы өңдемейді. Сондай-ақ, моториканы басқаратын бөлік те жаңа ақпаратты өңдейді. Сондықтан да, бүкіл миды мүмкіндігінше жиі ынталандыру керек. Сонымен: денеңізбен қоса, миыңызды да қозғалысқа келтіріңіз!