Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Я х---ў----- х-це-а -ы---б--н--ав--ь-білет -а --й-----ф-н-.
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-б-а-і-а-а-ь б-л-т н- р-й- у А-і-ы-
-----------------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. 0 Ya--ha--eu-b-----h--sela -y-z-b----rava-s’ -і--- -a r-ys u Afі--.Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y------------------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
К-л--л-ск-- м---- -- акн--ў с---н--д---не-урц-ў.
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
К-л- л-с-а- м-с-а л- а-н- ў с-л-н- д-я н-к-р-о-.
------------------------------------------------
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў. 0 Kal- l-sk-,-mests---y- a-n- - s--one----a n-k-r-s-u.Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u-----------------------------------------------------Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
Я-х-ц-- -- / -аце-а-б---а-в---зіць ---ё----ні--ван--.
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-ц-е-д-і-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
-----------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне. 0 Ya---ats----y / ---ts-la--- pats-er-zіt-- -v---b-anіra-a-n-.Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-t-v-r-z-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.------------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Бронімді растайын деп едім.
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
Я-х-ц-ў -ы-- х---ла--- а-ул-вац-------бра-і-а-ан-е.
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- а-у-я-а-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
---------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне. 0 Ya kh-t-eu--y - kh-t-e-a-b- a-u-----ts’ s-ae ----іrav-nne.Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- a-u-y-v-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.----------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
Я -ацеў-б--- х--е-а-бы -е--б----р-в-ц-.
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-р-б-а-і-а-а-ь-
---------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. 0 Ya -h--s-u b--/--------- ----e-ab---і--v-t--.Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-r-b-a-і-a-a-s-.---------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
Ка-і-вы-я--е -------ы -ам--ё- - --м?
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
К-л- в-л-т-е н-с-у-н- с-м-л-т у Р-м-
------------------------------------
Калі вылятае наступны самалёт у Рым? 0 Kal- ---y-ta--nas-u-ny -a-a-e--u Rym?Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?K-l- v-l-a-a- n-s-u-n- s-m-l-t u R-m--------------------------------------Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
Ці----ь яш----ва-св-бо-ны--месц-?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
Ц- ё-ц- я-ч- д-а с-а-о-н-я м-с-ы-
---------------------------------
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы? 0 T---y----’--a--c-- d-a--vab--nyy---est-y?Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?T-і y-s-s- y-s-c-e d-a s-a-o-n-y- m-s-s-?-----------------------------------------Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
Не- у-на- то-ькі-а-н--с-аб-днае-ме-ца.
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Н-, у н-с т-л-к- а-н- с-а-о-н-е м-с-а-
--------------------------------------
Не, у нас толькі адно свабоднае месца. 0 Ne- ----- -----і --n- svabo--a--m---s-.Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.N-, u n-s t-l-k- a-n- s-a-o-n-e m-s-s-.---------------------------------------Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
Ка----ы -ры--м-я--ся?
Калі мы прызямляемся?
К-л- м- п-ы-я-л-е-с-?
---------------------
Калі мы прызямляемся? 0 Ka-------r--yam---------?Kalі my pryzyamlyayemsya?K-l- m- p-y-y-m-y-y-m-y-?-------------------------Kalі my pryzyamlyayemsya?
Ка-- -ы бу-з-м-на-ме-цы?
Калі мы будзем на месцы?
К-л- м- б-д-е- н- м-с-ы-
------------------------
Калі мы будзем на месцы? 0 K-l--m- b------na ---t--?Kalі my budzem na mestsy?K-l- m- b-d-e- n- m-s-s-?-------------------------Kalі my budzem na mestsy?
Ка---а----ўля-цца--ў---у- у ц--тр-гор-д-?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
К-л- а-п-а-л-е-ц- а-т-б-с у ц-н-р г-р-д-?
-----------------------------------------
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада? 0 K-l---dp--u--a-e--tsa ---o----u-tsen---g---d-?Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?K-l- a-p-a-l-a-e-s-s- a-t-b-s u t-e-t- g-r-d-?----------------------------------------------Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
К----- -ага-у я------ўзя-ь з-с---й?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
К-л-к- б-г-ж- я м-г- ў-я-ь з с-б-й-
-----------------------------------
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? 0 Ko-’-- -a-a-hu -a -ag-----a--’ z-s----?Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?K-l-k- b-g-z-u y- m-g- u-y-t-’ z s-b-y----------------------------------------Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
Што, --ль-і---а--аць --ла-рам?
Што, толькі дваццаць кілаграм?
Ш-о- т-л-к- д-а-ц-ц- к-л-г-а-?
------------------------------
Што, толькі дваццаць кілаграм? 0 S-to---o-’kі-dv--s--ats’ kі--gra-?Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?S-t-, t-l-k- d-a-s-s-t-’ k-l-g-a-?----------------------------------Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?
Спортпен айналысатын адам денесін шынықтырады.
Дәл солай миды да шынықтыруға болатыны белгілі.
Яғни, тіл үйренгісі келетін адамдарға жалғыз ғана дарын жеткіліксіз болады.
Жүйелі түрде дайындалып отырудың да маңызы орасан.
Себебі, жаттығу миға жағымды әсер ете алады.
Әрине, тіл үйренуге деген ерекше дарын көбінесе туа біткен болады.
Дегенмен, қарқынды жаттығулар арқылы мидың белгілі бір құрылымдарын өзгертуге болады.
Мидың тілге жауап беретін орталық бөлімінің көлемі ұлғаяды.
Көп жаттығатын адамдардың жүйке жасушалары да өзгеріске ұшырайды.
Ұзақ уақыт бойы миды өзгерту мүмкін емес деп саналып келді.
Бірдеңені бала кезімізде үйрене алмасақ, онда ересек кезімізде де үйрене алмаймыз деп есептелінетін.
Алайда, миды зерттейтін ғалымдар мүлдем басқа қорытындыға келіп отыр.
Олар біздің миымыз өмір бойы қозғалыста болатындығын дәлелдей алды.
Ол – бұлшықет сияқты жұмыс істейді деп айтуға да болады.
Оған қоса, ол қарттық шаққа дейін дами береді.
Әрбір қабылданған ақпарат ми ішінде өңделеді.
Егер ми жеткілікті түрде жаттыққан болса, ол ақпаратты әлдеқайда жақсыөңдейді.
Яғни, ол әлдеқайда жылдам және тиімді жұмыс істейді.
Бұл қағида жас және қарт адамдарға бірдей қатысты.
Дегенмен, адам миын жаттықтыру үшін міндетті түрде оқу керек деген шарт емес.
Сондай-ақ, оқу да өте жақсы жаттығу болып табылады.
Әсіресе, көркем әдебиет тіл орталығының дамуына ерекше ықпал етеді.
Яғни, біздің сөздік қорымыз кеңейеді.
Сонымен қатар, тілді жақсырақ сезінуді үйренеміз.
Бір қызығы, тілді тек қана мидағы тіл орталығы өңдемейді.
Сондай-ақ, моториканы басқаратын бөлік те жаңа ақпаратты өңдейді.
Сондықтан да, бүкіл миды мүмкіндігінше жиі ынталандыру керек.
Сонымен: денеңізбен қоса, миыңызды да қозғалысқа келтіріңіз!