Тілашар

kk Сандар   »   th ตัวเลข

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [เจ็ด]

jèt

ตัวเลข

dhua-lâyk

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Thai Ойнау Көбірек
Мен санаймын: ผ---/ --ฉ--♀---บ: ผ__ / ดิ___ นั__ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ: 0
p----di---h--n--áp p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
Бір, екі, үш ห--่- --ง --ม ห__ ส__ ส__ ห-ึ-ง ส-ง ส-ม ------------- หนึ่ง สอง สาม 0
ne-u-g--ǎwng-sa-m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
Мен үшке дейін санаймын. ผ---/ ดิฉั-- -----ง--ม ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-ึ-ส-ม ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับถึงสาม 0
p-----i---h----náp----u-g-sǎm p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
Мен әрі қарай санаймын: ผม♂-/-ด----♀-นับต---ป: ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-่-ไ-: ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับต่อไป: 0
pǒm-dì-ch---------dh-̀-----i p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
төрт, бес, алты, สี่ -้า หก สี่ ห้_ ห_ ส-่ ห-า ห- ---------- สี่ ห้า หก 0
s-̀e-ha--hòk s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
жеті, сегіз, тоғыз เจ-- แ-- เก้า เ__ แ__ เ__ เ-็- แ-ด เ-้- ------------- เจ็ด แปด เก้า 0
j----bhæ---g--o j___________ j-̀---h-̀---a-o --------------- jèt-bhæ̀t-gâo
Мен санаймын. ผ-- ---ิฉั---น-บ ผ__ / ดิ___ นั_ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ ---------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ 0
p--m-d-̀--ha-n--áp p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
Сен санайсың. คุ- -ับ คุ_ นั_ ค-ณ น-บ ------- คุณ นับ 0
k-o--n-́p k_______ k-o---a-p --------- koon-náp
Ол санайды. เข-นับ เ____ เ-า-ั- ------ เขานับ 0
ka-o----p k______ k-̌---a-p --------- kǎo-náp
Бір. Бірінші. หนึ-ง-ที่ห-ึ-ง ห__ ที่___ ห-ึ-ง ท-่-น-่- -------------- หนึ่ง ที่หนึ่ง 0
n--un---ê---e--ng n______________ n-̀-n---e-e-n-̀-n- ------------------ nèung-têe-nèung
Екі. Екінші. สอ- -ี--อง ส__ ที่___ ส-ง ท-่-อ- ---------- สอง ที่สอง 0
sa---g--e----ǎ-ng s______________ s-̌-n---e-e-s-̌-n- ------------------ sǎwng-têe-sǎwng
Үш. Үшінші. สาม -ี---ม ส__ ที่___ ส-ม ท-่-า- ---------- สาม ที่สาม 0
sa-m---̂e-sa-m s__________ s-̌---e-e-s-̌- -------------- sǎm-têe-sǎm
Төрт. Төртінші. สี- ที่-ี่ สี่ ที่_ ส-่ ท-่-ี- ---------- สี่ ที่สี่ 0
se-e--ê-----e s__________ s-̀---e-e-s-̀- -------------- sèe-têe-sèe
Бес. Бесінші. ห้า----ห-า ห้_ ที่__ ห-า ท-่-้- ---------- ห้า ที่ห้า 0
h-̂----e---̂ h________ h-̂-t-̂---a- ------------ hâ-têe-hâ
Алты. Алтыншы. ห- ที่-ก ห_ ที่__ ห- ท-่-ก -------- หก ที่หก 0
h-̀----̂---òk h__________ h-̀---e-e-h-̀- -------------- hòk-têe-hòk
Жеті. Жетінші. เจ-ด ที-เจ-ด เ__ ที่___ เ-็- ท-่-จ-ด ------------ เจ็ด ที่เจ็ด 0
j-̀----̂--jèt j__________ j-̀---e-e-j-̀- -------------- jèt-têe-jèt
Сегіз. Сегізінші. แปด--ี-แ-ด แ__ ที่___ แ-ด ท-่-ป- ---------- แปด ที่แปด 0
bhæ̀t-tê------t b____________ b-æ-t-t-̂---h-̀- ---------------- bhæ̀t-têe-bhæ̀t
Тоғыз. Тоғызыншы. เก้-----เ--า เ__ ที่___ เ-้- ท-่-ก-า ------------ เก้า ที่เก้า 0
g-----êe--a-o g__________ g-̂---e-e-g-̂- -------------- gâo-têe-gâo

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?