Тілашар

kk Сезім   »   th ความรู้สึก

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Thai Ойнау Көбірек
қалау ม-คว---ู--ึ- ---้อ--าร-/ -ย-ก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
m-̂e----m-ró---e-uk-dh-̂--g--a---̀--a-k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Біз қалаймыз. เ--------ร--ส-- - เ--ต้-ง-า--/-เร-อยาก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
ra---e----wam---́o-se-u--r---dhâ--g-g-n--ao-à-ya-k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Зауқымыз жоқ. เ---ม่มีคว-มรู-ส-- /--ร--ม----งก---/ ----ม่อยาก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
r---m-------e-------ó---e-u--ra--mâ--dhâ--g---n---o-m-̂---̀-yâk r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
қорқу ก--ว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
g-ua g___ g-u- ---- glua
Мен қорқамын. ผม-/----ั- --ัว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p--m---̀--hǎn--l-a p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Мен қорықпаймын. ผ- /--ิฉั- -ม่--ัว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
pǒm---̀-------mâi--lua p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
уақыты болу มีเวลา มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
mee-w-y--a m_________ m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Оның уақыты бар. เขาม----า เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
k-̌o---e---y-la k_____________ k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Оның уақыты жоқ. เขา-ม่---วลา เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
ka-o-m-̂i-mee-wa--la k_________________ k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
іші пысу, зерігу เ-ื่อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
bè-a b___ b-̀-a ----- bèua
Ол зерігіп жүр. เ-อ-บื-อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
tur--be--a t_______ t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Ол зерігіп жүрген жоқ. เธอ-ม่-บ--อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
tur̶--âi--èua t___________ t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
қарны ашу ห-ว หิ_ ห-ว --- หิว 0
h--w h__ h-̌- ---- hěw
Қарындарың ашты ма? ค--หิ----? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
k------̌----̌i k___________ k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Қарындарың ашқан жоқ па? คุณ-ม--ิ--ร--? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
ko-n-m----he------u k_______________ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
шөлдеу ก--ห---้ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
g--̀-hǎ--nám g__________ g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Олар шөлдеді. พ-ก-ข----ห-ยน-ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
p--------o-gr---ha---nám p___________________ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Олар шөлдеген жоқ. พว-เข-ไม-ก--ห-ยน้ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
pû-k--ǎ--------r----ǎi--a-m p_______________________ p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!