Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
----ר--ה--הז-י--מ--ם---י-ה--א--נ-.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
an- r-tseh-r-tsa---'--zm-n--aq-m-b-tisah--'--u--h.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Бұл тікелей рейс пе?
ה------טיס-------?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h-'i-----t-s-h -'-h-rah?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Бұл тікелей рейс пе?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
א-י -וצה---ום ----הח--ן,--א ----ים.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a--i ro-s---r---ah--aqo- l-ad -a-al----l----'as-nim.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Бронімді растайын деп едім.
אנ----צה-ל-שר א- הה--נ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-n- -otseh--ot-ah-l'a--e- e--haha-m-n-h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Бронімді растайын деп едім.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
-נ----צה לבטל-א- -ה-מנ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a----rot-e--r--sah---va----et-hahaz--na-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Бронімді өзгертейін деп едім.
אני-רו-ה --נ-ת-א--ה--מ-ה.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aan---o-s-h/-----h-l-sh-n-- et--ahazm-n--.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Бронімді өзгертейін деп едім.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
מ---יו--- ה---ה-הב----רומ--
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
ma-a---otse'--h--------ab-'-h--'-o-a?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
-ש-ע-ד--ני מקו-ות --ו-ים?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y--h o- -hn-y-m--o-ot p----?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
--,-י- -ק--וד----ם---ו- א--.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-- --s- -a--od m---m---n-y-e-a-.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Біз қашан қонамыз?
-א-זו שעה ----?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'e--o s-a-ah ninx-t?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Біз қашан қонамыз?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Біз онда қашан жетеміз?
בא-----ע---ג--?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'-yzo sh-'ah--ag--?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Біз онда қашан жетеміз?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
ב-י-ו ש-ה------טובו---מ-----עיר-
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'e--o-----a- ---h o--b----'mer--z-ha'ir?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
----ז- --זווד--של-?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h------o/z---amizw-d---s-e-k-a-shel--h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
--- ז---תיק--לך?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h--i---e- h-ti- shelkh----e-akh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
-א--ז- ה-ט-- -ל-?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h-'-- -----amit-a----el-h-/sh-l--h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
כמה---וודו---ות--לי--קח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
kama- m---a-ot -u-ar li--aqax-t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Жиырма келі.
ע-רים--יל--
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
es-r-m qil-.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Жиырма келі.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Не? Жиырма келі ғана ма?
-אמ-, ר--עשרי- -י-ו?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'--e-- ra--e-s-im ----?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Не? Жиырма келі ғана ма?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?