Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
--- -ו---ל-ז--ן מ--ם --י-ה -א----.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
an- r-t-e---------l------n-maq-- bat--a--l'a--n--.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Бұл тікелей рейс пе?
ה-ם-----י----ש-ר--
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h--im--- ti-a- ---h-r--?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Бұл тікелей рейс пе?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
אני-רוצ----ום -יד -ח-ון- ל--מע--ים.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-- rots-h---t--- m---m-l-ad-ha---o---l- -e'-s-nim.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Бронімді растайын деп едім.
-נ- ר-צ- ל--------הזמנ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a--- ro--e--rot-ah-l'a---r -t --ha-m--ah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Бронімді растайын деп едім.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
--- -ו-- ל-טל את---ז-נה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a-------se--r--s-- l-v--el--t h-h--m----.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Бронімді өзгертейін деп едім.
אנ--ר-צה לשנ-- א--ה--מ---
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aan- rot-eh/-ot-ah -'--a-o---- ha---m----.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Бронімді өзгертейін деп едім.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
מתי י---- -ט--ה-ה--ה --ו--?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m---y---tse-- --tisa- h-b-'ah l'rom-?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
י--עו- ש-----ומות פנוי---
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye-h--- s--e--m'q-m-t --u--?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
ל-,----רק---- מק-ם פ-ו--אח--
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo, --sh-r---od -a--- pa--- ex--.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Біз қашан қонамыз?
בא-ז- -----נחת?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-e--o -ha'-- n-n---?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Біз қашан қонамыз?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Біз онда қашан жетеміз?
---ז--ש---נגי-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b-eyz- sh--a---a--a?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Біз онда қашан жетеміз?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
ב--ז---עה יש-א---ב-ס ל---ז -עי-?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e-z--s-a-a- -e-h-o--bus-l'm---a------r?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
--ם-זו---ז--דה-ש--?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h--im z--z- ha---wada- -h--kh-/sh-lakh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
----זה-התי- שלך?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h--im---h --t-q-s-e-k-a-s-e--kh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
-אם ז- המ--- שלך?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha'i---eh h-mi--a--sh----a/-h---kh?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
--- --וו--- -ו-ר לי-ל--ת-
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ka-a- m-zwa-ot mut-r--- -a---at?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Жиырма келі.
-ש-י-------
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e----- q--o.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Жиырма келі.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Не? Жиырма келі ғана ма?
-א----ר- -ש-ים ק-ל-?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'em-t- raq -ssri--qi--?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Не? Жиырма келі ғана ма?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?