Тілашар

kk бірдеңе істеу керек / міндет   »   hi अनिवार्य क्रिया

72 [жетпіс екі]

бірдеңе істеу керек / міндет

бірдеңе істеу керек / міндет

७२ [बहत्तर]

72 [bahattar]

अनिवार्य क्रिया

[anivaary kriya]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hindi Ойнау Көбірек
істеу керек / міндетті болу अ-ि--र्य बातें अ____ बा_ अ-ि-ा-्- ब-त-ं -------------- अनिवार्य बातें 0
aniv-------at-n a_______ b_____ a-i-a-r- b-a-e- --------------- anivaary baaten
Мааған хатты жіберу керек. मु-े------भ---ा-है मु_ प__ भे__ है म-झ- प-्- भ-ज-ा ह- ------------------ मुझे पत्र भेजना है 0
mu--e--a-r-bh-j--- h-i m____ p___ b______ h__ m-j-e p-t- b-e-a-a h-i ---------------------- mujhe patr bhejana hai
Маған қонақ үйдің ақысын төлеу керек. मुझ- -ो-ल -----स- देने हैं मु_ हो__ को पै_ दे_ हैं म-झ- ह-ट- क- प-स- द-न- ह-ं -------------------------- मुझे होटल को पैसे देने हैं 0
m--h----t--------i---dene -a-n m____ h____ k_ p____ d___ h___ m-j-e h-t-l k- p-i-e d-n- h-i- ------------------------------ mujhe hotal ko paise dene hain
Саған ерте тұру керек. त-म---ं----द--जगन- है तु__ ज__ ज__ है त-म-ह-ं ज-्-ी ज-न- ह- --------------------- तुम्हें जल्दी जगना है 0
t-m--n-j--d-e --gana hai t_____ j_____ j_____ h__ t-m-e- j-l-e- j-g-n- h-i ------------------------ tumhen jaldee jagana hai
Саған көп жұмыс істеу керек. त----------त-काम क----है तु__ ब__ का_ क__ है त-म-ह-ं ब-ु- क-म क-न- ह- ------------------------ तुम्हें बहुत काम करना है 0
t-mhe- --hut-ka-- ka------ai t_____ b____ k___ k_____ h__ t-m-e- b-h-t k-a- k-r-n- h-i ---------------------------- tumhen bahut kaam karana hai
Саған уақытымен жүру керек. तु---ें -म--प--जा-ा -ै तु__ स__ प_ जा_ है त-म-ह-ं स-य प- ज-न- ह- ---------------------- तुम्हें समय पर जाना है 0
tu-he----may --r -aan- --i t_____ s____ p__ j____ h__ t-m-e- s-m-y p-r j-a-a h-i -------------------------- tumhen samay par jaana hai
Оған жанармай құйып алу керек. उस-ो प-ट्रो-----ा है उ__ पे___ ले_ है उ-क- प-ट-र-ल ल-न- ह- -------------------- उसको पेट्रोल लेना है 0
usa-- -e---- l-n--h-i u____ p_____ l___ h__ u-a-o p-t-o- l-n- h-i --------------------- usako petrol lena hai
Оған көлікті жөндеп алу керек. उ--ो--प-ी-----ी ठी- क--ी-है उ__ अ__ गा_ ठी_ क__ है उ-क- अ-न- ग-ड-ी ठ-क क-न- ह- --------------------------- उसको अपनी गाड़ी ठीक करनी है 0
us--------e- g-ad----h-ek-k-----e--ai u____ a_____ g_____ t____ k______ h__ u-a-o a-a-e- g-a-e- t-e-k k-r-n-e h-i ------------------------------------- usako apanee gaadee theek karanee hai
Оған көлікті жуу керек. उ--ो -पन- गाड---धो-ी--ै उ__ अ__ गा_ धो_ है उ-क- अ-न- ग-ड-ी ध-न- ह- ----------------------- उसको अपनी गाड़ी धोनी है 0
us-ko-apanee -a--ee d-o--- --i u____ a_____ g_____ d_____ h__ u-a-o a-a-e- g-a-e- d-o-e- h-i ------------------------------ usako apanee gaadee dhonee hai
Оған сауда жасау керек. उस-- खरी--र- क-न- है उ__ ख___ क__ है उ-क- ख-ी-ा-ी क-न- ह- -------------------- उसको खरीदारी करनी है 0
us--o ---ree-aaree ---a----hai u____ k___________ k______ h__ u-a-o k-a-e-d-a-e- k-r-n-e h-i ------------------------------ usako khareedaaree karanee hai
Оған пәтерді жинау керек. उ--ो--- -ाफ़ -रन- है उ__ घ_ सा_ क__ है उ-क- घ- स-फ़ क-न- ह- ------------------- उसको घर साफ़ करना है 0
usa-- -h-r s------ran- hai u____ g___ s___ k_____ h__ u-a-o g-a- s-a- k-r-n- h-i -------------------------- usako ghar saaf karana hai
Оған кір жуу керек. उसको --ड़े-धो-- --ं उ__ क__ धो_ हैं उ-क- क-ड़- ध-न- ह-ं ------------------ उसको कपड़े धोने हैं 0
u-a---k-p-d--dh-ne -ain u____ k_____ d____ h___ u-a-o k-p-d- d-o-e h-i- ----------------------- usako kapade dhone hain
Бізге қазір мектепке бару керек. हमे--त-----पा---ला-ज-न--है ह_ तु__ पा___ जा_ है ह-े- त-र-त प-ठ-ा-ा ज-न- ह- -------------------------- हमें तुरंत पाठशाला जाना है 0
ham-- t--ant-pa-thas----a ----a---i h____ t_____ p___________ j____ h__ h-m-n t-r-n- p-a-h-s-a-l- j-a-a h-i ----------------------------------- hamen turant paathashaala jaana hai
Бізге қазір жұмысқа бару керек. हम-ं त-रं---ा- -र -ाना है ह_ तु__ का_ प_ जा_ है ह-े- त-र-त क-म प- ज-न- ह- ------------------------- हमें तुरंत काम पर जाना है 0
ha--n --rant-ka-- -ar-ja-na-hai h____ t_____ k___ p__ j____ h__ h-m-n t-r-n- k-a- p-r j-a-a h-i ------------------------------- hamen turant kaam par jaana hai
Бізге қазір дәрігерге бару керек. हमे- --रं--ड----- ----ास जा-- -ै ह_ तु__ डॉ___ के पा_ जा_ है ह-े- त-र-त ड-क-ट- क- प-स ज-न- ह- -------------------------------- हमें तुरंत डॉक्टर के पास जाना है 0
h-men-tur----doktar ----a-s jaan--h-i h____ t_____ d_____ k_ p___ j____ h__ h-m-n t-r-n- d-k-a- k- p-a- j-a-a h-i ------------------------------------- hamen turant doktar ke paas jaana hai
Сендерге автобусты күту керек. तुम----ों-को ---क- प्-ती--ष---रनी-है तु_ लो_ को ब_ की प्____ क__ है त-म ल-ग-ं क- ब- क- प-र-ी-्-ा क-न- ह- ------------------------------------ तुम लोगों को बस की प्रतीक्षा करनी है 0
t-m -o-----o bas-kee-p--t--k------r--ee h-i t__ l____ k_ b__ k__ p_________ k______ h__ t-m l-g-n k- b-s k-e p-a-e-k-h- k-r-n-e h-i ------------------------------------------- tum logon ko bas kee prateeksha karanee hai
Сендерге пойызды күту керек. त-म--ो--- को------ -ी प्रत--्---क-न- है तु_ लो_ को ट्__ की प्____ क__ है त-म ल-ग-ं क- ट-र-न क- प-र-ी-्-ा क-न- ह- --------------------------------------- तुम लोगों को ट्रेन की प्रतीक्षा करनी है 0
t-m logon-ko tr-----e p-ate--s---k-ranee h-i t__ l____ k_ t___ k__ p_________ k______ h__ t-m l-g-n k- t-e- k-e p-a-e-k-h- k-r-n-e h-i -------------------------------------------- tum logon ko tren kee prateeksha karanee hai
Сендерге таксиді күту керек. तु--लो--ं क- -----ी-की-प-----्षा कर-ी है तु_ लो_ को टै__ की प्____ क__ है त-म ल-ग-ं क- ट-क-स- क- प-र-ी-्-ा क-न- ह- ---------------------------------------- तुम लोगों को टैक्सी की प्रतीक्षा करनी है 0
tu- --gon-k----i-s-e-kee-p--t-ek-----aranee-hai t__ l____ k_ t______ k__ p_________ k______ h__ t-m l-g-n k- t-i-s-e k-e p-a-e-k-h- k-r-n-e h-i ----------------------------------------------- tum logon ko taiksee kee prateeksha karanee hai

Көптеген түрлі тілдер не үшін қажет?

Бүгінгі таңда әлемде 6000 астам түрлі тіл бар. Сондықтан, бізге ауызша және жазбаша аудармашылар қажет. Осыдан ұзақ уақыт бұрын адамдар бір ғана тілде сөйлеген. Бірақ олар жиһан кезе бастаған кезде, бәрі өзгерді. Олар өз отандарын, Африканы тастап, бүкіл жер бетіне таралды. Өз отанынан алшақтау тілдің бөлінуіне әкеп соқтырды. Өйткені, әр халық өз қарым-қатынас түрін дамытты. Ортақ ата тілден көптеген түрлі тіл пайда болды. Бірақ адамдар ешқашан бір орында ұзақ уақыт тұрақтамады. Осылайша, адамдар бір-бірінен одан да алыстай берді. Сөйте келе, ортақ тамырды анықтау мүмкін емес болды. Сондай-ақ, ешбір ұлт ғасырлар бойы оқшау өмір сүрген емес. Басқа халықтармен әрдайым байланыста болған. Осылай, тілдер де өзгерді. Олар шет тілдерінен белгілі бір элементтерді алып, араласып отырды. Осылайша, тілдердің даму үдерісі ешқашан да тоқтамаған. Жиһангездік пен байланыстар тілдердің алуантүрлілігін түсіндіреді. Бірақ, тілдердің не себепті соншалықты әртүрлі екендігі - басқа мәселе. Кез-келген даму тарихы белгілі ережелерге бағынады. Тілдердің бүгінгі кейпі белгілі бір себептерге байланысты болу керек. Ғалымдар бұл себептерге ұзақ уақыттан бері қызығушылық танытуда. Олар тілдердің не себепті әртүрлі жолдармен дамығандарын білгілері келеді. Бұны зерттеу үшін, алдымен, тілдердің тарихымен танысу керек. Осы арқылы, не және қашан өзгергенін білуге болады. Тілдердің дамуына не әсер ететіні әлі белгісіз. Мәдени факторларға қарағанда биологиялық факторлар маңыздырақ сияқты. Яғни, тілді халықтың тарихы қалыптастырған. Сірә, тілдің бізге айтары – біз ойлағаннан әлдеқайда көп сияқты...