외국어 숙어집

ko 일상대화 3   »   hi गपशप ३

22 [스물둘]

일상대화 3

일상대화 3

२२ [बाईस]

22 [baees]

गपशप ३

[gapashap 3]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 힌디어 놀다
담배 피워요? क-या -- -ू--र--न कर-- / करत- -ैं? क्_ आ_ धू____ क__ / क__ हैं_ क-य- आ- ध-म-र-ा- क-त- / क-त- ह-ं- --------------------------------- क्या आप धूम्रपान करते / करती हैं? 0
ky--a-- dhoom-apa----ara-e-- --ratee----n? k__ a__ d__________ k_____ / k______ h____ k-a a-p d-o-m-a-a-n k-r-t- / k-r-t-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap dhoomrapaan karate / karatee hain?
전에는요. जी -ा-,--हले क----था-- कर-- -ी जी हाँ_ प__ क__ था / क__ थी ज- ह-ँ- प-ल- क-त- थ- / क-त- थ- ------------------------------ जी हाँ, पहले करता था / करती थी 0
j-e--a-n,-p--a-- -a---a-th--- ---a--e t--e j__ h____ p_____ k_____ t__ / k______ t___ j-e h-a-, p-h-l- k-r-t- t-a / k-r-t-e t-e- ------------------------------------------ jee haan, pahale karata tha / karatee thee
하지만 지금은 더 이상 안 피워요. ले-ि--अ- धू-्र-ा- नह---क--ा / -रत- -ूँ ले__ अ_ धू____ न_ क__ / क__ हूँ ल-क-न अ- ध-म-र-ा- न-ी- क-त- / क-त- ह-ँ -------------------------------------- लेकिन अब धूम्रपान नहीं करता / करती हूँ 0
l--i- a- dhoomr--aan nah---ka-a-- /---r-te- -o-n l____ a_ d__________ n____ k_____ / k______ h___ l-k-n a- d-o-m-a-a-n n-h-n k-r-t- / k-r-t-e h-o- ------------------------------------------------ lekin ab dhoomrapaan nahin karata / karatee hoon
제가 담배를 피우면 방해가 돼요? अ-- -ैं -िगरेट --ऊँ -ो क----आ--ो--कल-फ़ -ो--? अ__ मैं सि___ पी_ तो क्_ आ__ त___ हो__ अ-र म-ं स-ग-े- प-ऊ- त- क-य- आ-क- त-ल-फ़ ह-ग-? -------------------------------------------- अगर मैं सिगरेट पीऊँ तो क्या आपको तकलीफ़ होगी? 0
agar ---- -----et----o-n to------apa-o-t--alee- h--e-? a___ m___ s______ p_____ t_ k__ a_____ t_______ h_____ a-a- m-i- s-g-r-t p-e-o- t- k-a a-p-k- t-k-l-e- h-g-e- ------------------------------------------------------ agar main sigaret peeoon to kya aapako takaleef hogee?
아니요, 절대 아니에요. ज- न-ी-,-बि--क-----ीं जी न__ बि___ न_ ज- न-ी-, ब-ल-क-ल न-ी- --------------------- जी नहीं, बिल्कुल नहीं 0
je- na--n- b--k-- n-h-n j__ n_____ b_____ n____ j-e n-h-n- b-l-u- n-h-n ----------------------- jee nahin, bilkul nahin
그건 저에게 방해가 안 돼요. मु-े-त-----न-ी----गी मु_ त___ न_ हो_ म-झ- त-ल-फ़ न-ी- ह-ग- -------------------- मुझे तकलीफ़ नहीं होगी 0
muj---taka-eef--ahi---og-e m____ t_______ n____ h____ m-j-e t-k-l-e- n-h-n h-g-e -------------------------- mujhe takaleef nahin hogee
뭘 마시겠어요? क्-- -प-कुछ---यें--? क्_ आ_ कु_ पी___ क-य- आ- क-छ प-य-ं-े- -------------------- क्या आप कुछ पीयेंगे? 0
kya a-p-k--h----e----e? k__ a__ k____ p________ k-a a-p k-c-h p-e-e-g-? ----------------------- kya aap kuchh peeyenge?
브랜디요? ए- को-ॅ-? ए_ को___ ए- क-न-क- --------- एक कोनॅक? 0
e- k-----? e_ k______ e- k-n-i-? ---------- ek konaik?
아니요, 맥주가 낫겠어요. ज----ी-- -ो सक- -ो-ए---ी-र जी न__ हो स_ तो ए_ बी__ ज- न-ी-, ह- स-े त- ए- ब-अ- -------------------------- जी नहीं, हो सके तो एक बीअर 0
je--na---, ho -ake -o--k--e--r j__ n_____ h_ s___ t_ e_ b____ j-e n-h-n- h- s-k- t- e- b-e-r ------------------------------ jee nahin, ho sake to ek beear
여행을 많이 해요? क्या--- बह-----त--- करत----क----है-? क्_ आ_ ब__ या__ क__ / क__ हैं_ क-य- आ- ब-ु- य-त-र- क-त- / क-त- ह-ं- ------------------------------------ क्या आप बहुत यात्रा करते / करती हैं? 0
kya--ap---hu- yaa-r- ----t--- ka--t-e-h---? k__ a__ b____ y_____ k_____ / k______ h____ k-a a-p b-h-t y-a-r- k-r-t- / k-r-t-e h-i-? ------------------------------------------- kya aap bahut yaatra karate / karatee hain?
네, 대부분 출장 여행 들이에요. जी हाँ------तर---म----ल-ए जी हाँ_ अ____ का_ के लि_ ज- ह-ँ- अ-ि-त- क-म क- ल-ए ------------------------- जी हाँ, अधिकतर काम के लिए 0
j-e haan- -dh---ta--ka----e --e j__ h____ a________ k___ k_ l__ j-e h-a-, a-h-k-t-r k-a- k- l-e ------------------------------- jee haan, adhikatar kaam ke lie
하지만 지금은 휴가 중이에요. लेकि- अ- ह--य-ा--छ---टि--ं -े -िए--ये हैं ले__ अ_ ह_ य_ छु___ के लि_ आ_ हैं ल-क-न अ- ह- य-ा- छ-ट-ट-य-ं क- ल-ए आ-े ह-ं ----------------------------------------- लेकिन अब हम यहाँ छुट्टियों के लिए आये हैं 0
le--n-a- -----a--a- --hut-iy-n k- lie ---- hain l____ a_ h__ y_____ c_________ k_ l__ a___ h___ l-k-n a- h-m y-h-a- c-h-t-i-o- k- l-e a-y- h-i- ----------------------------------------------- lekin ab ham yahaan chhuttiyon ke lie aaye hain
너무 더워요! कितन--गर्-- --! कि__ ग__ है_ क-त-ी ग-्-ी ह-! --------------- कितनी गर्मी है! 0
ki-a--e-g-r-e--hai! k______ g_____ h___ k-t-n-e g-r-e- h-i- ------------------- kitanee garmee hai!
네, 오늘은 정말 더워요. हाँ, ---ब-ु--ग-्-ी--ै हाँ_ आ_ ब__ ग__ है ह-ँ- आ- ब-ु- ग-्-ी ह- --------------------- हाँ, आज बहुत गर्मी है 0
h-a----aj --hu--g-r--e hai h____ a__ b____ g_____ h__ h-a-, a-j b-h-t g-r-e- h-i -------------------------- haan, aaj bahut garmee hai
발코니로 나가요. हम छज्-े म-ं जा-ँ? ह_ छ__ में जा__ ह- छ-्-े म-ं ज-ए-? ------------------ हम छज्जे में जाएँ? 0
ha---h---j--m--- ----? h__ c______ m___ j____ h-m c-h-j-e m-i- j-e-? ---------------------- ham chhajje mein jaen?
내일은 여기서 파티가 있어요. कल-य--- ए--प-र-ट- है क_ य_ ए_ पा__ है क- य-ा- ए- प-र-ट- ह- -------------------- कल यहाँ एक पार्टी है 0
k-l ----a- -k-pa-rte- --i k__ y_____ e_ p______ h__ k-l y-h-a- e- p-a-t-e h-i ------------------------- kal yahaan ek paartee hai
당신도 와요? क----आ--भी --े---े /--न-वाल---ै-? क्_ आ_ भी आ___ / आ___ हैं_ क-य- आ- भ- आ-े-ा-े / आ-े-ा-ी ह-ं- --------------------------------- क्या आप भी आनेवाले / आनेवाली हैं? 0
ky- a--------aane---le --a-n-va-le--h---? k__ a__ b___ a________ / a_________ h____ k-a a-p b-e- a-n-v-a-e / a-n-v-a-e- h-i-? ----------------------------------------- kya aap bhee aanevaale / aanevaalee hain?
네, 우리도 초대 받았어요. ज- ह--,--में भ--ब--ा-- -या -ै जी हाँ_ ह_ भी बु__ ग_ है ज- ह-ँ- ह-े- भ- ब-ल-य- ग-ा ह- ----------------------------- जी हाँ, हमें भी बुलाया गया है 0
je- ----, --m-n -he--b--a-ya ---a -ai j__ h____ h____ b___ b______ g___ h__ j-e h-a-, h-m-n b-e- b-l-a-a g-y- h-i ------------------------------------- jee haan, hamen bhee bulaaya gaya hai

언어와 글자

모든 언어는 인간간의 소통을 위한 것이다. 우리가 말하면, 우리가 생각하고 느끼는 것을 표현한다. 이때 우리는 늘 우리의 언어의 규칙을 따르지만은 않는다. 우리는 우리만의 언어인 구어체를 사용한다. 글로 쓰여진 언어는 다르다. 이때 우리의 언어의 모든 규칙이 나타난다. 글이야말로 언어를 진짜 언어로 만들어준다. 글은 언어를 가시화한다. 글을 통해 지식이 수천년을 걸쳐 전달된다. 그래서 글자는 모든 선진문명의 기본이다. 최초의 글을 5000여년 전에 발명되었다. 이는 수메르족의 설형문자였다. 이는 흙파화 위에 조각되어졌다. 이 설형문자는 3천여년 동안 사용되었다. 이와 비슷하게 고대 이집틘의 상형문자도 존재한다. 셀 수 없이 많은 학자들이 이를 연구했다. 상형문자는 비교적 까다로운 글자시스템을 나타낸다. 단순한 이유때문에 개발되었을 것이다. 그때 당시 이집트는 많은 인구의 거대한 나라였다. 일상생활과 경제가 조직되어야 했다. 세금과 결제가 효율적으로 관리되어야 했다. 이를 위해 고대 이집트인들은 그들의 문자를 개발했다. 아파벳의 문자시스템은 그러나 수메르족으로 거슬러 올라간다. 각 글은 이를 사용하는 사람에 대해 많은 것을 알려준다. 그 외에 각 국가는 그의 글을 통해 자기만의 특징을 갖는다. 유감스럽게도 손으로 쓰는 글은 점점 더 사라지고 있다. 현대 기술로 인해 거의 불필요해지고 있다. 그러니: 말만 하지 마시고 글도 쓰십시오!
알고 계셨나요?
칸나다어는 드라비다어족에 속하는 언어입니다. 이 언어는 주로 인도의 남부 지방에서 사용됩니다. 칸나다어는 인도아리안어군에 속하는 인도 북부의 언어와 친족 관계에 있지 않습니다. 칸나다어를 모국어로 사용하는 사람은 약 4천만 명 정도입니다. 이 언어는 인도 정부가 지정한 22개의 계획어 중 하나입니다. 칸나다어는 교착어입니다. 이는 접사에 의해 문법적 기능이 표현된다는 것을 의미합니다. 이 언어는 네 개의 지방어 그룹으로 나누어집니다. 말을 들으면 말하는 사람이 어느 지방 출신인가를 알 수 있을 뿐만 아니라, 그 사람의 사회적 신분도 알 수 있습니다. 칸나다어의 문어와 구어는 서로 상당히 다릅니다. 그리고 수많은 인도의 언어와 같이 칸나다어에는 고유한 문자가 있습니다. 이 문자는 자모 문자와 음절 문자가 혼합된 형태의 문자입니다. 이 문자는 많은 둥근 기호로 이루어져 있는 바, 이러한 둥근 기호는 남인도 언어에 사용되는 문자의 전형적인 형태입니다. 이 아름다운 문자를 배운다는 것은 정말 재미있는 일입니다...