Pasikalbėjimų knygelė

lt Gamtoje   »   de In der Natur

26 [dvidešimt šeši]

Gamtoje

Gamtoje

26 [sechsundzwanzig]

In der Natur

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vokiečių Žaisti Daugiau
Ar matai ten bokštą? S----t du-dort den-T---? S_____ d_ d___ d__ T____ S-e-s- d- d-r- d-n T-r-? ------------------------ Siehst du dort den Turm? 0
Ar matai ten kalną? Si-hs------o-t d---Ber-? S_____ d_ d___ d__ B____ S-e-s- d- d-r- d-n B-r-? ------------------------ Siehst du dort den Berg? 0
Ar matai ten kaimą? S--hs- -- ---t-d-s -or-? S_____ d_ d___ d__ D____ S-e-s- d- d-r- d-s D-r-? ------------------------ Siehst du dort das Dorf? 0
Ar matai ten upę? S-eh----u d----den F--ss? S_____ d_ d___ d__ F_____ S-e-s- d- d-r- d-n F-u-s- ------------------------- Siehst du dort den Fluss? 0
Ar matai ten tiltą? S-e-st -u-d-rt die-B--ck-? S_____ d_ d___ d__ B______ S-e-s- d- d-r- d-e B-ü-k-? -------------------------- Siehst du dort die Brücke? 0
Ar matai ten ežerą? S-ehs---- -o-- d-- -ee? S_____ d_ d___ d__ S___ S-e-s- d- d-r- d-n S-e- ----------------------- Siehst du dort den See? 0
Tas paukštis ten man patinka. D-- Vog-l -- ---ä-lt----. D__ V____ d_ g______ m___ D-r V-g-l d- g-f-l-t m-r- ------------------------- Der Vogel da gefällt mir. 0
Tas medis ten man patinka. De--Baum----g---l-t mir. D__ B___ d_ g______ m___ D-r B-u- d- g-f-l-t m-r- ------------------------ Der Baum da gefällt mir. 0
Šis akmuo čia man patinka. Der---ei- hi-- ---ä--t -i-. D__ S____ h___ g______ m___ D-r S-e-n h-e- g-f-l-t m-r- --------------------------- Der Stein hier gefällt mir. 0
Tas parkas ten man patinka. Der-------a ----llt-m--. D__ P___ d_ g______ m___ D-r P-r- d- g-f-l-t m-r- ------------------------ Der Park da gefällt mir. 0
Tas sodas ten man patinka. Der--arte--d- --f-llt-m-r. D__ G_____ d_ g______ m___ D-r G-r-e- d- g-f-l-t m-r- -------------------------- Der Garten da gefällt mir. 0
Ši gėlė čia man patinka. D----lu------r--e--l-t mir. D__ B____ h___ g______ m___ D-e B-u-e h-e- g-f-l-t m-r- --------------------------- Die Blume hier gefällt mir. 0
Man tai gražu. I-h ---de--as -ü---h. I__ f____ d__ h______ I-h f-n-e d-s h-b-c-. --------------------- Ich finde das hübsch. 0
Man tai įdomu. Ic- f-n---das-in-e-es----. I__ f____ d__ i___________ I-h f-n-e d-s i-t-r-s-a-t- -------------------------- Ich finde das interessant. 0
Man tai nuostabiai gražu. I---f-n-e da---un-----h-n. I__ f____ d__ w___________ I-h f-n-e d-s w-n-e-s-h-n- -------------------------- Ich finde das wunderschön. 0
Man tai bjauru. I-h -i-d---a- -ässl--h. I__ f____ d__ h________ I-h f-n-e d-s h-s-l-c-. ----------------------- Ich finde das hässlich. 0
Man tai nuobodu. Ich--i-d- -a--l----eilig. I__ f____ d__ l__________ I-h f-n-e d-s l-n-w-i-i-. ------------------------- Ich finde das langweilig. 0
Man tai baisu / siaubinga. Ic- fi-de d-- fu---tb--. I__ f____ d__ f_________ I-h f-n-e d-s f-r-h-b-r- ------------------------ Ich finde das furchtbar. 0

Kalbos ir posakiai

Kiekvienoje kalboje yra posakių. Dėl šios priežasties posakiai yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Posakiai atskleidžia šalies normas ir vertybes. Jų forma yra gerai žinoma ir nekeičiama. Posakiai visada būna trumpi ir glausti. Neretai juose panaudojamos metaforos. Daugelis posakių taip pat yra labai poetiški. Neretai jie pataria ar nurodo, kaip elgtis. Tačiau kai kurie posakiai taip pat yra ir kritiški. Posakiuose neretai panaudojami stereotipai. Dažnai juose yra tariamai tipiškų kitų šalių ar gyventojų bruožų. Posakiai turi ilgas tradicijas. Aristotelis gyrė posakius ir vadino juos trumpais filosofiniais darbais. Posakiai yra svarbios stilistinės priemonės retorikoje ir literatūroje. Jie ypatingi tuo, kad visada išlieka aktualūs. Lingvistikoje egzistuoja disciplina skirta būtent posakių tyrinėjimui. Daugelis posakių randami keliose kalbose. Taigi jie gali būti leksiškai identiški. Tokiu atveju, skirtingų kalbų atstovai naudoja tuos pačius žodžius. Bellende Hunde beißen nicht. Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Kiti posakiai yra panašūs savo semantine reikšme. Ta pati prasmė išreiškiama kitokiais žodžiais. Appeler un chat un chat. Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Tad posakiai padeda mums suprasti kitus žmones ir kultūras. Įdomiausi posakiai sutinkami visame pasaulyje. Jie susijęs su „pagrindinėmis“ gyvenimo temomis. Jie kalba apie universalius potyrius. Posakiai įrodo, kad visi esame panašūs – nesvarbu, kokia kalba kalbame!