Pasikalbėjimų knygelė

lt Prieveiksmiai   »   de Adverbien

100 [šimtas]

Prieveiksmiai

Prieveiksmiai

100 [hundert]

Adverbien

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vokiečių Žaisti Daugiau
jau (kartą) — dar niekada scho--e----l – ---- -ie s____ e_____ – n___ n__ s-h-n e-n-a- – n-c- n-e ----------------------- schon einmal – noch nie 0
Ar jau esate (kartą) buvęs Berlyne? S---------c--n e-nm-l-in--er-i- --wes--? S___ S__ s____ e_____ i_ B_____ g_______ S-n- S-e s-h-n e-n-a- i- B-r-i- g-w-s-n- ---------------------------------------- Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? 0
Ne, dar niekada. N---, no-h-nie. N____ n___ n___ N-i-, n-c- n-e- --------------- Nein, noch nie. 0
kas nors — niekas jema-d-- n--m--d j_____ – n______ j-m-n- – n-e-a-d ---------------- jemand – niemand 0
Ar čia ką nors pažįstate? K-n-en Sie--i-- jem-n-(--)? K_____ S__ h___ j__________ K-n-e- S-e h-e- j-m-n-(-n-? --------------------------- Kennen Sie hier jemand(en)? 0
Ne, (aš) čia nieko nepažįstu. Nei-, -ch -enn--h--r n--mand(-n). N____ i__ k____ h___ n___________ N-i-, i-h k-n-e h-e- n-e-a-d-e-)- --------------------------------- Nein, ich kenne hier niemand(en). 0
dar — jau ne / nebe / nedaugiau / neilgiau noc- –--ich--m--r n___ – n____ m___ n-c- – n-c-t m-h- ----------------- noch – nicht mehr 0
Ar dar ilgai būsite čia? B-eib-n-S-- noc- l-ng- hi-r? B______ S__ n___ l____ h____ B-e-b-n S-e n-c- l-n-e h-e-? ---------------------------- Bleiben Sie noch lange hier? 0
Ne, (aš) čia jau ilgai nebūsiu / būsiu čia nebeilgai. Nein,-ich--le-b- n--h--me-r -a--- h---. N____ i__ b_____ n____ m___ l____ h____ N-i-, i-h b-e-b- n-c-t m-h- l-n-e h-e-. --------------------------------------- Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. 0
dar šiek tiek — nieko daugiau n-ch -t-a- --nich---mehr n___ e____ – n_____ m___ n-c- e-w-s – n-c-t- m-h- ------------------------ noch etwas – nichts mehr 0
Ar norėtumėte dar ko nors išgerti? M-chten-Si- -oc--et--- t-i--e-? M______ S__ n___ e____ t_______ M-c-t-n S-e n-c- e-w-s t-i-k-n- ------------------------------- Möchten Sie noch etwas trinken? 0
Ne, (aš) daugiau nieko nenoriu / nieko nebenoriu. Ne--, -c- -ö-hte-n-chts meh-. N____ i__ m_____ n_____ m____ N-i-, i-h m-c-t- n-c-t- m-h-. ----------------------------- Nein, ich möchte nichts mehr. 0
jau ką / ko nors — dar nieko s---- -twa- - n-c--nic--s s____ e____ – n___ n_____ s-h-n e-w-s – n-c- n-c-t- ------------------------- schon etwas – noch nichts 0
Ar (jūs) jau ko nors valgėte? H-b-n --- sc-on e-was---ge---n? H____ S__ s____ e____ g________ H-b-n S-e s-h-n e-w-s g-g-s-e-? ------------------------------- Haben Sie schon etwas gegessen? 0
Ne, (aš) dar nieko nevalgiau. Nei-----h--a---n-c- --ch-----g-ss--. N____ i__ h___ n___ n_____ g________ N-i-, i-h h-b- n-c- n-c-t- g-g-s-e-. ------------------------------------ Nein, ich habe noch nichts gegessen. 0
dar kas (nors) — daugiau niekas n--h -em--d - -i---nd-m--r n___ j_____ – n______ m___ n-c- j-m-n- – n-e-a-d m-h- -------------------------- noch jemand – niemand mehr 0
Ar dar kas nori kavos? M---t---o----e-a-d ei-e----ffe-? M_____ n___ j_____ e____ K______ M-c-t- n-c- j-m-n- e-n-n K-f-e-? -------------------------------- Möchte noch jemand einen Kaffee? 0
Ne, daugiau niekas. N---, ni-mand ---r. N____ n______ m____ N-i-, n-e-a-d m-h-. ------------------- Nein, niemand mehr. 0

Arabų kalba

Arabų kalba yra viena svarbiausių pasaulyje. Ja kalba daugiau nei 300 milijonų žmonių. Visi jie gyvena daugiau nei 20 šalių. Arabų kalba priklauso afroazinėms kalboms. Arabų kalba atsirado prieš tūkstančius metų. Ja pirmiausia kalbėta Arabijos pusiasalyje. Vėliau ji pasklido toliau. Šnekamoji arabų kalba labai skiriasi nuo standartinės. Taip pat egzistuoja daug skirtingų arabų kalbos dialektų. Galima sakyti, kad kiekviename regione arabų kalba kalbama skirtingai. Skirtingų dialektų atstovai dažnai vienas kito visiškai nesupranta. Todėl arabų filmai neretai būna dubliuojami. Tik taip jie gali būti suprasi visuose arabiškai kalbančiuose regionuose. Klasikinė standartinė arabų kalba šiandien retai benaudojama kalbant. Ji aptinkama tik rašytinėse formose. Knygose ir laikraščiuose rašoma klasikine standartine arabų kalba. Šiandien nėra vienos arabų techninės kalbos. Todėl techniniai terminai dažniausiai atkeliauja iš kitų kalbų. Anglų ir prancūzų kalbos šioje teritorijoje dominuoja labiau nei kitos. Pastaraisiais metais susidomėjimas arabų kalba žymiai išaugo. Vis daugiau atsiranda norinčiųjų išmokti arabų kalbą. Kiekviename universitete ir daugumoje mokyklų yra siūlomi kursai. Daugelį ypač žavi arabų raštas. Ši kalba rašoma iš dešinės į kairę. Arabų kalbos tarimas ir gramatika ne tokie paprasti. Šioje kalboje daug garsų ir taisyklių, nebūdingų kitoms kalboms. Mokantis reikia sekti tam tikra seka. Pirmiausia – tarimas, tada – gramatika, o galiausiai rašyba...