Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   de Vergangenheit 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

83 [dreiundachtzig]

Vergangenheit 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vokiečių Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti tele-o-ie-en t___________ t-l-f-n-e-e- ------------ telefonieren 0
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. I---h-----e-efoni--t. I__ h___ t___________ I-h h-b- t-l-f-n-e-t- --------------------- Ich habe telefoniert. 0
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. Ic- --b- d---g--z----i- t---fon--rt. I__ h___ d__ g____ Z___ t___________ I-h h-b- d-e g-n-e Z-i- t-l-f-n-e-t- ------------------------------------ Ich habe die ganze Zeit telefoniert. 0
klausti f--g-n f_____ f-a-e- ------ fragen 0
(Aš) paklausiau. I---ha-e --fragt. I__ h___ g_______ I-h h-b- g-f-a-t- ----------------- Ich habe gefragt. 0
(Aš) visuomet klausdavau. Ic- --be-im------fra--. I__ h___ i____ g_______ I-h h-b- i-m-r g-f-a-t- ----------------------- Ich habe immer gefragt. 0
pasakoti e-zä-l-n e_______ e-z-h-e- -------- erzählen 0
(Aš) papasakojau. I-- hab---r--h--. I__ h___ e_______ I-h h-b- e-z-h-t- ----------------- Ich habe erzählt. 0
(Aš) papasakojau visą istoriją. I-h-ha-- die ga--e G-s----hte e-z--l-. I__ h___ d__ g____ G_________ e_______ I-h h-b- d-e g-n-e G-s-h-c-t- e-z-h-t- -------------------------------------- Ich habe die ganze Geschichte erzählt. 0
mokytis lernen l_____ l-r-e- ------ lernen 0
(Aš) mokiausi. Ich h-be-g--e---. I__ h___ g_______ I-h h-b- g-l-r-t- ----------------- Ich habe gelernt. 0
(Aš) mokiausi visą vakarą. I-h-ha-e-d-- -a-z-- A-e---g----n-. I__ h___ d__ g_____ A____ g_______ I-h h-b- d-n g-n-e- A-e-d g-l-r-t- ---------------------------------- Ich habe den ganzen Abend gelernt. 0
dirbti a-beit-n a_______ a-b-i-e- -------- arbeiten 0
(Aš) dirbau. Ic---abe ----b-it--. I__ h___ g__________ I-h h-b- g-a-b-i-e-. -------------------- Ich habe gearbeitet. 0
(Aš) dirbau visą dieną. Ic--h--- -e- ----e----g ---r--i-et. I__ h___ d__ g_____ T__ g__________ I-h h-b- d-n g-n-e- T-g g-a-b-i-e-. ----------------------------------- Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. 0
valgyti e-s-n e____ e-s-n ----- essen 0
(Aš) pavalgiau. Ic---------g---en. I__ h___ g________ I-h h-b- g-g-s-e-. ------------------ Ich habe gegessen. 0
(Aš) viską suvalgiau. Ic- hab- -as g--ze--s-e--g-gess--. I__ h___ d__ g____ E____ g________ I-h h-b- d-s g-n-e E-s-n g-g-s-e-. ---------------------------------- Ich habe das ganze Essen gegessen. 0

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!