Pasikalbėjimų knygelė

lt Liepiamoji nuosaka 2   »   ta ஏவல் வினைச் சொல் 2

90 [devyniasdešimt]

Liepiamoji nuosaka 2

Liepiamoji nuosaka 2

90 [தொண்ணூறு]

90 [Toṇṇūṟu]

ஏவல் வினைச் சொல் 2

[ēval viṉaic col 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tamilų Žaisti Daugiau
Nusiskusk! ஷ-ர-்--ெய-! ஷ___ செ__ ஷ-ர-் ச-ய-! ----------- ஷவரம் செய்! 0
ṣa-a-am c--! ṣ______ c___ ṣ-v-r-m c-y- ------------ ṣavaram cey!
Nusiprausk! ஸ---னம- ச--்! ஸ்___ செ__ ஸ-ன-ன-் ச-ய-! ------------- ஸ்னானம் செய்! 0
Sṉā----c-y! S_____ c___ S-ā-a- c-y- ----------- Sṉāṉam cey!
Susišukuok! தலை வா---்-ொள்! த_ வா_____ த-ை வ-ர-க-க-ள-! --------------- தலை வாரிக்கொள்! 0
T-la------kk-ḷ! T____ v________ T-l-i v-r-k-o-! --------------- Talai vārikkoḷ!
Paskambink! Paskambinkite! க--்பி--! கூ____ க-ப-ப-ட-! --------- கூப்பிடு! 0
Kū-p--u! K_______ K-p-i-u- -------- Kūppiṭu!
Pradėk! Pradėkite! ஆ--்-ி! ஆ____ ஆ-ம-ப-! ------- ஆரம்பி! 0
Ā-a-p-! Ā______ Ā-a-p-! ------- Ārampi!
Liaukis! Liaukitės! நி-்! நி__ ந-ல-! ----- நில்! 0
N--! N___ N-l- ---- Nil!
Baik! Baikite! அதை -ி--டு-வ---! அ_ வி__ வி__ அ-ை வ-ட-ட- வ-ட-! ---------------- அதை விட்டு விடு! 0
Ata- -i-ṭu -iṭu! A___ v____ v____ A-a- v-ṭ-u v-ṭ-! ---------------- Atai viṭṭu viṭu!
Pasakyk tai! Pasakykite tai! அ-ை---ல்ல------! அ_ சொ__ வி__ அ-ை ச-ல-ல- வ-ட-! ---------------- அதை சொல்லி விடு! 0
Atai-c-l-i -i-u! A___ c____ v____ A-a- c-l-i v-ṭ-! ---------------- Atai colli viṭu!
Nupirk tai! Nupirkite tai! அத- ---்---விட-! அ_ வா__ வி__ அ-ை வ-ங-க- வ-ட-! ---------------- அதை வாங்கி விடு! 0
A--i-v--ki v-ṭu! A___ v____ v____ A-a- v-ṅ-i v-ṭ-! ---------------- Atai vāṅki viṭu!
Niekuomet / Niekada nebūk nesąžiningas! ந-ர்-ைய--றவ--க-இர---காதே! நே________ இ_____ ந-ர-ம-ய-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-ே- ------------------------- நேர்மையற்றவனாக இருக்காதே! 0
Nērma--aṟ--va---a-------tē! N________________ i________ N-r-a-y-ṟ-a-a-ā-a i-u-k-t-! --------------------------- Nērmaiyaṟṟavaṉāka irukkātē!
Niekuomet / Niekada nebūk įžūlus! த-ல்---கொ-ுப---ன-க இ-ுக்கா--! தொ__ கொ______ இ_____ த-ல-ல- க-ட-ப-ப-ன-க இ-ு-்-ா-ே- ----------------------------- தொல்லை கொடுப்பவனாக இருக்காதே! 0
T-llai--o-u-p--aṉā-a iru----ē! T_____ k____________ i________ T-l-a- k-ṭ-p-a-a-ā-a i-u-k-t-! ------------------------------ Tollai koṭuppavaṉāka irukkātē!
Niekuomet / Niekada nebūk nemandagus! ம--ய--ை --்றவன-க-இரு-்க---! ம___ அ_____ இ_____ ம-ி-ா-ை அ-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-ே- --------------------------- மரியாதை அற்றவனாக இருக்காதே! 0
M-riyā-a--a--av--āka-i-u-k---! M________ a_________ i________ M-r-y-t-i a-ṟ-v-ṉ-k- i-u-k-t-! ------------------------------ Mariyātai aṟṟavaṉāka irukkātē!
Visuomet / Visada būk sąžiningas! எ-------ு-- நே--மை--க--ரு! எ_____ நே____ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ந-ர-ம-ய-க இ-ு- -------------------------- எப்பொழுதும் நேர்மையாக இரு! 0
Ep--ḻ-tum-n-r--i-ā-----u! E________ n_________ i___ E-p-ḻ-t-m n-r-a-y-k- i-u- ------------------------- Eppoḻutum nērmaiyāka iru!
Visuomet / Visada būk malonus! எ--பொ-ுது-் ----வ-ா- இரு! எ_____ ந_____ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ந-்-வ-ா- இ-ு- ------------------------- எப்பொழுதும் நல்லவனாக இரு! 0
E--o-utu--n-l-av-ṉāka i--! E________ n__________ i___ E-p-ḻ-t-m n-l-a-a-ā-a i-u- -------------------------- Eppoḻutum nallavaṉāka iru!
Visuomet / Visada būk mandagus! எப்---ுத----ம-ிய-------ப--வனாக --ு! எ_____ ம__________ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ம-ி-ா-ை-ொ-ு-்-வ-ா- இ-ு- ----------------------------------- எப்பொழுதும் மரியாதைகொடுப்பவனாக இரு! 0
E-----t-m---r---t--k--u----aṉā-- ir-! E________ m_____________________ i___ E-p-ḻ-t-m m-r-y-t-i-o-u-p-v-ṉ-k- i-u- ------------------------------------- Eppoḻutum mariyātaikoṭuppavaṉāka iru!
Grįžkite laimingai namo! ச---கிய--க-வீட----ய்----ே- வாழ்-்-ுக-கள-! சௌ_____ வீ_ போ__ சே_ வா_______ ச-க-க-ய-ா- வ-ட- ப-ய-ச- ச-ர வ-ழ-த-த-க-க-்- ----------------------------------------- சௌக்கியமாக வீடு போய்ச் சேர வாழ்த்துக்கள்! 0
C--k-i-am-k- v--u--ōy---ē-- vā----k--ḷ! C___________ v___ p___ c___ v__________ C-u-k-y-m-k- v-ṭ- p-y- c-r- v-ḻ-t-k-a-! --------------------------------------- Caukkiyamāka vīṭu pōyc cēra vāḻttukkaḷ!
Saugokite save! Saugokitės! உங-க-ை -----க--வனி-்து-்--ொ-்--ங-க--! உ___ ந___ க_____ கொ______ உ-்-ள- ந-்-ா- க-ன-த-த-க- க-ள-ள-ங-க-்- ------------------------------------- உங்களை நன்றாக கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்! 0
Uṅka-ai-n-ṉ---a-k-v---t-u---o-ḷuṅk-ḷ! U______ n______ k_________ k_________ U-k-ḷ-i n-ṉ-ā-a k-v-ṉ-t-u- k-ḷ-u-k-ḷ- ------------------------------------- Uṅkaḷai naṉṟāka kavaṉittuk koḷḷuṅkaḷ!
Netrukus vėl mus aplankykite! க-்-ிப--ாக -றுபட--ும--வ--ு-்! க_____ ம_____ வ____ க-்-ி-்-ா- ம-ு-ட-ய-ம- வ-வ-ம-! ----------------------------- கண்டிப்பாக மறுபடியும் வரவும்! 0
Ka-ṭ-p---a---ṟ-p----um --r-vu-! K_________ m__________ v_______ K-ṇ-i-p-k- m-ṟ-p-ṭ-y-m v-r-v-m- ------------------------------- Kaṇṭippāka maṟupaṭiyum varavum!

Kūdikiai gali išmokti gramatiką

Vaikai labai greitai užauga. Taip pat greitai jie ir mokosi! Kol kas dar turi būti ištirta, kaip vaikai mokosi. Mokymasis vyksta automatiškai. Vaikai nepastebi, kaip jie mokosi. Tačiau kasdien jie gali vis daugiau ir daugiau. Tai tampa akivaizdu vaikams mokantis kalbos. Pirmaisiais mėnesiaisi kūdikiai tik verkia. Po kelių mėnesių jie jau gali ištarti trumpus žodžius. Tuomet iš tų žodžių sukuriami sakiniai. Galiausiai vaikai ima kalbėti gimtąja kalba. Deja, bet suaugusieji mokosi kitaip. Pavyzdžiui, jiems reikia knygų ir kitos mokymosi medžiagos. Tik taip jie gali išmokti gramatikos. Kūdikiai išmoksta gramatikos būdami vos keturių mėnesių! Tyrėjai mokė vokiečių kūdikius užsienio gramatikos taisyklių. Jiems buvo garsiai grojami itališki sakiniai. Tie sakiniai turėjo tam tikras sintaktines struktūras. Maždaug penkiolika minučių kūdikiai klausėsi taisyklingų sakinių. Vėliau tie sakiniai vėl jiems buvo leidžiami. Tačiau šįkart keli sakiniai buvo netaisyklingi. Kūdikiams klausantis sakinių buvo matuojamos jo smegenų bangos. Taip tyrėjai galėjo nustatyti, kaip jų smegenys reagavo į sakinius. Ir buvo pastebėta, kad kūdikių smegenų aktyvumas skyrėsi. Nors jie ką tik buvo išmokę tos kalbos, jie pastebėdavo klaidas. Žinoma, kūdikiai nesupranta, kodėl kai kurie sakiniai yra neteisingi. Jie susitelkia ties fonetinėmis struktūromis. Tačiau to nepakanka norint išmokti kalbos – bent jau kūdikiams…