वाक्प्रयोग पुस्तक

mr डिस्कोथेकमध्ये   »   ka დისკოთეკაზე

४६ [सेहेचाळीस]

डिस्कोथेकमध्ये

डिस्कोथेकमध्ये

46 [ორმოცდაექვსი]

46 [ormotsdaekvsi]

დისკოთეკაზე

disk'otek'aze

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जॉर्जियन प्ले अधिक
ही सीट कोणी घेतली आहे का? ეს--დგი-ი-თ---სუ--ლ--? ე_ ა_____ თ___________ ე- ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-ა- ---------------------- ეს ადგილი თავისუფალია? 0
e- --g-----av---p-li-? e_ a_____ t___________ e- a-g-l- t-v-s-p-l-a- ---------------------- es adgili tavisupalia?
मी आपल्याबरोबर बसू शकतो / शकते का? შე--ლ-ბ- თქ-ენ-ა--დ-ვჯ--? შ_______ თ_______ დ______ შ-ი-ლ-ბ- თ-ვ-ნ-ა- დ-ვ-დ-? ------------------------- შეიძლება თქვენთან დავჯდე? 0
s--idzleba ---ent----avjde? s_________ t_______ d______ s-e-d-l-b- t-v-n-a- d-v-d-? --------------------------- sheidzleba tkventan davjde?
अवश्य! სიამ-ვნებ--. ს___________ ს-ა-ო-ნ-ბ-თ- ------------ სიამოვნებით. 0
sia-o--ebi-. s___________ s-a-o-n-b-t- ------------ siamovnebit.
संगीत कसे वाटले? რო-ორ -ო-წ--- მუ-იკა? რ____ მ______ მ______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ მ-ს-კ-? --------------------- როგორ მოგწონთ მუსიკა? 0
ro--r-mo--s---- m-s--'-? r____ m________ m_______ r-g-r m-g-s-o-t m-s-k-a- ------------------------ rogor mogts'ont musik'a?
आवाज जरा जास्त आहे. ც-----მა-რ-ან-ა. ც___ ხ__________ ც-ტ- ხ-ა-რ-ა-ი-. ---------------- ცოტა ხმაურიანია. 0
t-o--a---m-ur-an--. t_____ k___________ t-o-'- k-m-u-i-n-a- ------------------- tsot'a khmauriania.
पण बॅन्डचे कलाकार फार छान वाजवत आहेत. მ--რ-- -ს ჯ-უ-ი კარგად -კ-ავ-. მ_____ ე_ ჯ____ კ_____ უ______ მ-გ-ა- ე- ჯ-უ-ი კ-რ-ა- უ-რ-ვ-. ------------------------------ მაგრამ ეს ჯგუფი კარგად უკრავს. 0
m-gram-es --u-i k-a-gad --'-a-s. m_____ e_ j____ k______ u_______ m-g-a- e- j-u-i k-a-g-d u-'-a-s- -------------------------------- magram es jgupi k'argad uk'ravs.
आपण इथे नेहमी येता का? აქ--შ-რ-დ-ხარ-? ა_ ხ_____ ხ____ ა- ხ-ი-ა- ხ-რ-? --------------- აქ ხშირად ხართ? 0
ak k--hi--d k-art? a_ k_______ k_____ a- k-s-i-a- k-a-t- ------------------ ak khshirad khart?
नाही, हे पहिल्यांदाच आहे. არა, პ-რვ-ლად. ა___ პ________ ა-ა- პ-რ-ე-ა-. -------------- არა, პირველად. 0
a--, p'--ve-a-. a___ p_________ a-a- p-i-v-l-d- --------------- ara, p'irvelad.
मी इथे याअगोदर कधीही आलो / आले नाही. აქ არა--რო- -ყ-ფ-ლ-ა-. ა_ ა_______ ვ_________ ა- ა-ა-დ-ო- ვ-ო-ი-ვ-რ- ---------------------- აქ არასდროს ვყოფილვარ. 0
a--a-a-dr-----opil-ar. a_ a_______ v_________ a- a-a-d-o- v-o-i-v-r- ---------------------- ak arasdros vqopilvar.
आपण नाचणार का? ც---ა-თ? ც_______ ც-კ-ა-თ- -------- ცეკვავთ? 0
t-ek'-avt? t_________ t-e-'-a-t- ---------- tsek'vavt?
कदाचित नंतर. ალბ---მოგ--ა-ებით. ა____ მ___________ ა-ბ-თ მ-გ-ი-ნ-ბ-თ- ------------------ ალბათ მოგვიანებით. 0
albat m-g-ia-e-i-. a____ m___________ a-b-t m-g-i-n-b-t- ------------------ albat mogvianebit.
मला तेवढे चांगले नाचता येत नाही. კ-რ-ად ვ-რ -ც-კვ-ვ. კ_____ ვ__ ვ_______ კ-რ-ა- ვ-რ ვ-ე-ვ-ვ- ------------------- კარგად ვერ ვცეკვავ. 0
k'-rga- ver--t-e--vav. k______ v__ v_________ k-a-g-d v-r v-s-k-v-v- ---------------------- k'argad ver vtsek'vav.
खूप सोपे आहे. ეს -ალი-ნ -დვილი-. ე_ ძ_____ ა_______ ე- ძ-ლ-ა- ა-ვ-ლ-ა- ------------------ ეს ძალიან ადვილია. 0
es-d-al--n --vil--. e_ d______ a_______ e- d-a-i-n a-v-l-a- ------------------- es dzalian advilia.
मी आपल्याला दाखवतो. / दाखवते. გ--ვენ-ბ-. გ_________ გ-ჩ-ე-ე-თ- ---------- გაჩვენებთ. 0
ga-hveneb-. g__________ g-c-v-n-b-. ----------- gachvenebt.
नको! पुन्हा कधतरी! არ-,-სჯ--- ს-ვა--როს. ა___ ს____ ს___ დ____ ა-ა- ს-ო-ს ს-ვ- დ-ო-. --------------------- არა, სჯობს სხვა დროს. 0
a-a- sjob--s-hva -r--. a___ s____ s____ d____ a-a- s-o-s s-h-a d-o-. ---------------------- ara, sjobs skhva dros.
आपण कोणाची वाट बघत आहात का? ვინმ-ს-ე---ებ-თ? ვ_____ ე________ ვ-ნ-ე- ე-ო-ე-ი-? ---------------- ვინმეს ელოდებით? 0
vinm---------i-? v_____ e________ v-n-e- e-o-e-i-? ---------------- vinmes elodebit?
हो, माझ्या मित्राची. დ-ა----ემ- მ-გ-ბ-რს. დ____ ჩ___ მ________ დ-ა-, ჩ-მ- მ-გ-ბ-რ-. -------------------- დიახ, ჩემს მეგობარს. 0
dia--,-c-ems --go--r-. d_____ c____ m________ d-a-h- c-e-s m-g-b-r-. ---------------------- diakh, chems megobars.
तो आला. აი ი-ი-,-მო-ის! ა_ ი____ მ_____ ა- ი-ი-, მ-დ-ს- --------------- აი ისიც, მოდის! 0
ai-i--ts, ---is! a_ i_____ m_____ a- i-i-s- m-d-s- ---------------- ai isits, modis!

भाषेवर जनुके परिणाम करतात

जी भाषा आपण बोलतो ती आपल्या कुलपरंपरेवर अवलंबून असते. परंतु आपली जनुके देखील आपल्या भाषेस कारणीभूत असतात. स्कॉटिश संशोधकांनी हा निष्कर्ष काढला आहे. त्यांनी इंग्रजी ही कशी चायनीज भाषेपेक्षा वेगळी आहे याचा अभ्यास केला. असे करून त्यांनी शोधून काढले की जनुकेदेखील कशी भूमिका बजावतात. कारण आपल्या मेंदूच्या विकासामध्ये जनुके परिणाम करतात. असे म्हणता येईल की, ते आपल्या मेंदूची रचना तयार करतात. अशाप्रकारे, आपली भाषा शिकण्याची क्षमता ठरते. दोन जनुकांचे पर्‍याय यासाठी महत्वाचे ठरतात. जर विशिष्ट जनुक कमी असेल, तर ध्वनी भाषा विकसित होते. म्हणून, ध्वनी लोक भाषा ही या जनुकांशिवाय बोलू शकतात. ध्वनी भाषेमध्ये, शब्दांचे अर्थ हे ध्वनीच्या उच्चनियतेवर अवलंबून असते. उदाहरणार्थ: चायनीज ही भाषा ध्वनी भाषेमध्ये समाविष्ट होते. परंतु, हा जनुक जर प्रभावी असेल तर बाकीच्या भाषा देखील विकसित होऊ शकतात. इंग्रजी ही ध्वनी भाषा नाही. जनुकांची रूपे ही समानतेने वितरीत नसतात. म्हणजेच, ते जगामध्ये वेगवेगळ्या वारंवारतेने येत असतात. परंतु, भाषा तेव्हाच अस्तित्वात राहू शकते जेव्हा ते खाली ढकलले जातात. असे घडण्यासाठी, मुलांनी त्यांच्या पालकांच्या भाषेची नक्कल करणे आवश्यक आहे. म्हणून, त्यांनी भाषा व्यवस्थित शिकणे आवश्यक आहे. तेव्हाच ते एका पिढीपासून दुसर्‍या पिढीपर्यंत पोहोचेल. जुने जनुकाची रूपे ध्वनी भाषेस प्रवृत्त करतात. म्हणून, भूतकाळापेक्षा वर्तमानकाळामध्ये कदाचित ध्वनी भाषा अधिक आहेत. परंतु, एखाद्याने जनुकांबद्दल अत्याधिक अंदाज बांधू नये. ते फक्त भाषेच्या विकासाबाबत विचारात घेतले जातात. परंतु, इंग्रजी किंवा चायनीज भाषेसाठी कोणतेही जनुके नाहीत. कोणीही कोणतीही भाषा शिकू शकतात. त्यासाठी तुम्हाला जनुकांची गरज नाही, तर त्यासाठी फक्त कुतूहल आणि शिस्त यांची गरज आहे.