वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रवासाची तयारी   »   ka მზადება მოგზაურობისთვის

४७ [सत्तेचाळीस]

प्रवासाची तयारी

प्रवासाची तयारी

47 [ორმოცდაშვიდი]

47 [ormotsdashvidi]

მზადება მოგზაურობისთვის

[mzadeba mogzaurobistvis]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जॉर्जियन प्ले अधिक
तुला आमचे सामान बांधायचे आहे. შე--ჩვ-ნი ჩემო---ი უნდა---ა-აგო! შენ ჩვენი ჩემოდანი უნდა ჩაალაგო! შ-ნ ჩ-ე-ი ჩ-მ-დ-ნ- უ-დ- ჩ-ა-ა-ო- -------------------------------- შენ ჩვენი ჩემოდანი უნდა ჩაალაგო! 0
sh---ch--n- c------ni--n-a---a---g-! shen chveni chemodani unda chaalago! s-e- c-v-n- c-e-o-a-i u-d- c-a-l-g-! ------------------------------------ shen chveni chemodani unda chaalago!
काहीही विसरू नकोस. ა-აფე-ი--ნ-ა-დ------ყ---! არაფერი უნდა დაგავიწყდეს! ა-ა-ე-ი უ-დ- დ-გ-ვ-წ-დ-ს- ------------------------- არაფერი უნდა დაგავიწყდეს! 0
a-ap-r-----a-d---v--s---e-! araperi unda dagavits'qdes! a-a-e-i u-d- d-g-v-t-'-d-s- --------------------------- araperi unda dagavits'qdes!
तुला मोठी सुटकेस लागेल. შ-- დი-- ჩ-----ნ---ჭირ-ებ-! შენ დიდი ჩემოდანი გჭირდება! შ-ნ დ-დ- ჩ-მ-დ-ნ- გ-ი-დ-ბ-! --------------------------- შენ დიდი ჩემოდანი გჭირდება! 0
s--n --d- c-em-da-i-g---i---ba! shen didi chemodani gch'irdeba! s-e- d-d- c-e-o-a-i g-h-i-d-b-! ------------------------------- shen didi chemodani gch'irdeba!
तुझा पासपोर्ट विसरू नकोस. პასპორ-- ა--და-----! პასპორტი არ დაგრჩეს! პ-ს-ო-ტ- ა- დ-გ-ჩ-ს- -------------------- პასპორტი არ დაგრჩეს! 0
p--s-'-rt-i--- d---ch--! p'asp'ort'i ar dagrches! p-a-p-o-t-i a- d-g-c-e-! ------------------------ p'asp'ort'i ar dagrches!
तुझे तिकीट विसरू नकोस. ბილ-თ- -რ დაგრ---! ბილეთი არ დაგრჩეს! ბ-ლ-თ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ------------------ ბილეთი არ დაგრჩეს! 0
b-l--i-ar --grches! bileti ar dagrches! b-l-t- a- d-g-c-e-! ------------------- bileti ar dagrches!
तुझे प्रवासी धनादेश विसरू नकोस. სა---ა-რო ჩ-კ-----რ დაგრჩ-ს! სამგზავრო ჩეკები არ დაგრჩეს! ს-მ-ზ-ვ-ო ჩ-კ-ბ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ---------------------------- სამგზავრო ჩეკები არ დაგრჩეს! 0
s------r-------eb- a---agr---s! samgzavro chek'ebi ar dagrches! s-m-z-v-o c-e-'-b- a- d-g-c-e-! ------------------------------- samgzavro chek'ebi ar dagrches!
बरोबर सनस्क्रीन लोशन घे. მზი------ი წა--იღ-. მზის კრემი წამოიღე. მ-ი- კ-ე-ი წ-მ-ი-ე- ------------------- მზის კრემი წამოიღე. 0
mzis--'rem---s'a---gh-. mzis k'remi ts'amoighe. m-i- k-r-m- t-'-m-i-h-. ----------------------- mzis k'remi ts'amoighe.
सोबत सन – ग्लास घे. მზი- ს-თ-ა----ამ----. მზის სათვალე წამოიღე. მ-ი- ს-თ-ა-ე წ-მ-ი-ე- --------------------- მზის სათვალე წამოიღე. 0
m-is-satv-le---'a--i---. mzis satvale ts'amoighe. m-i- s-t-a-e t-'-m-i-h-. ------------------------ mzis satvale ts'amoighe.
सोबत टोपी घे. მზი- --დი -ამოიღ-. მზის ქუდი წამოიღე. მ-ი- ქ-დ- წ-მ-ი-ე- ------------------ მზის ქუდი წამოიღე. 0
m-is k-d- -s'amo-gh-. mzis kudi ts'amoighe. m-i- k-d- t-'-m-i-h-. --------------------- mzis kudi ts'amoighe.
तू बरोबर रस्त्याचा नकाशा घेणार का? რ-კას წა--ი-ე-? რუკას წამოიღებ? რ-კ-ს წ-მ-ი-ე-? --------------- რუკას წამოიღებ? 0
ruk------'a--ig--b? ruk'as ts'amoigheb? r-k-a- t-'-m-i-h-b- ------------------- ruk'as ts'amoigheb?
तू बरोबर प्रवास मार्गदर्शिका घेणार का? გ-----------ა--იღე-? გზამკვლევს წამოიღებ? გ-ა-კ-ლ-ვ- წ-მ-ი-ე-? -------------------- გზამკვლევს წამოიღებ? 0
g--m----e-s -s'am-i---b? gzamk'vlevs ts'amoigheb? g-a-k-v-e-s t-'-m-i-h-b- ------------------------ gzamk'vlevs ts'amoigheb?
तू बरोबर छत्री घेणार का? ქ----- წა----ებ? ქოლგას წამოიგებ? ქ-ლ-ა- წ-მ-ი-ე-? ---------------- ქოლგას წამოიგებ? 0
k---as ts'a-o-g-b? kolgas ts'amoigeb? k-l-a- t-'-m-i-e-? ------------------ kolgas ts'amoigeb?
पॅन्ट, शर्ट आणि मोजे घेण्याची आठवण ठेव. შარ--ებ-,----ა-გებ-, -ინდ--ი-არ--ა-რ--ს. შარვლები, პერანგები, წინდები არ დაგრჩეს. შ-რ-ლ-ბ-, პ-რ-ნ-ე-ი- წ-ნ-ე-ი ა- დ-გ-ჩ-ს- ---------------------------------------- შარვლები, პერანგები, წინდები არ დაგრჩეს. 0
s-ar--------'er-ng---- ----n--bi-a--d--r--es. sharvlebi, p'erangebi, ts'indebi ar dagrches. s-a-v-e-i- p-e-a-g-b-, t-'-n-e-i a- d-g-c-e-. --------------------------------------------- sharvlebi, p'erangebi, ts'indebi ar dagrches.
टाय, पट्टा, आणि स्पोर्टस् जाकेट घेण्याची आठवण ठेव. ჰ-ლ-ტუ---ი,--ამ----,-პ-ჯ--ე-ი ა----გრ-ე-. ჰალსტუხები, ქამრები, პიჯაკები არ დაგრჩეს. ჰ-ლ-ტ-ხ-ბ-, ქ-მ-ე-ი- პ-ჯ-კ-ბ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ----------------------------------------- ჰალსტუხები, ქამრები, პიჯაკები არ დაგრჩეს. 0
h--st'-khebi- -am-eb-, p'-j--'-bi -- -a-rches. halst'ukhebi, kamrebi, p'ijak'ebi ar dagrches. h-l-t-u-h-b-, k-m-e-i- p-i-a-'-b- a- d-g-c-e-. ---------------------------------------------- halst'ukhebi, kamrebi, p'ijak'ebi ar dagrches.
पायजमा, नाईट गाउन आणि टि – शर्टस् घेण्याची आठवण ठेव. ღ--ის-პ-ჟ-მოე--, ღ-მი----რან---- და -აის-რებ- არ---გრჩ--. ღამის პიჟამოები, ღამის პერანგები და მაისურები არ დაგრჩეს. ღ-მ-ს პ-ჟ-მ-ე-ი- ღ-მ-ს პ-რ-ნ-ე-ი დ- მ-ი-უ-ე-ი ა- დ-გ-ჩ-ს- --------------------------------------------------------- ღამის პიჟამოები, ღამის პერანგები და მაისურები არ დაგრჩეს. 0
ghamis p--z-amo-bi--gh-mis-p-er-ng--i da -a---r--- ----a--ch-s. ghamis p'izhamoebi, ghamis p'erangebi da maisurebi ar dagrches. g-a-i- p-i-h-m-e-i- g-a-i- p-e-a-g-b- d- m-i-u-e-i a- d-g-c-e-. --------------------------------------------------------------- ghamis p'izhamoebi, ghamis p'erangebi da maisurebi ar dagrches.
तुला शूज, सॅन्डल आणि बूटांची गरज आहे. შენ---ხსაცმ-ლ---,--ა-დ--ბ- -ა ჩ-ქმები-----დე--. შენ ფეხსაცმელები, სანდლები და ჩექმები გჭირდება. შ-ნ ფ-ხ-ა-მ-ლ-ბ-, ს-ნ-ლ-ბ- დ- ჩ-ქ-ე-ი გ-ი-დ-ბ-. ----------------------------------------------- შენ ფეხსაცმელები, სანდლები და ჩექმები გჭირდება. 0
sh-- pe---a-smelebi- -an--eb- d- c-ekmeb- g---ir---a. shen pekhsatsmelebi, sandlebi da chekmebi gch'irdeba. s-e- p-k-s-t-m-l-b-, s-n-l-b- d- c-e-m-b- g-h-i-d-b-. ----------------------------------------------------- shen pekhsatsmelebi, sandlebi da chekmebi gch'irdeba.
तुला रुमाल, साबण आणि नेल क्लीपरची गरज आहे. შე- ც--ირსახო-ები, სა-ო-- -ა--რ-ხ--ე--ს-მ---ა-ელ- -------ა. შენ ცხვირსახოცები, საპონი და ფრჩხილების მაკრატელი გჭირდება. შ-ნ ც-ვ-რ-ა-ო-ე-ი- ს-პ-ნ- დ- ფ-ჩ-ი-ე-ი- მ-კ-ა-ე-ი გ-ი-დ-ბ-. ----------------------------------------------------------- შენ ცხვირსახოცები, საპონი და ფრჩხილების მაკრატელი გჭირდება. 0
s-en--s-h-ir-a--ot-e--, ---'----da--r--khi-ebis mak'---'--- g---i-de--. shen tskhvirsakhotsebi, sap'oni da prchkhilebis mak'rat'eli gch'irdeba. s-e- t-k-v-r-a-h-t-e-i- s-p-o-i d- p-c-k-i-e-i- m-k-r-t-e-i g-h-i-d-b-. ----------------------------------------------------------------------- shen tskhvirsakhotsebi, sap'oni da prchkhilebis mak'rat'eli gch'irdeba.
तुला कंगवा, टूथ ब्रश आणि टूथ पेस्टची गरज आहे. შე--ს---რ--ე--, --ი-ი---აგ-ისი-და -ბილის პ-სტა-გ-ი-დებ-. შენ სავარცხელი, კბილის ჯაგრისი და კბილის პასტა გჭირდება. შ-ნ ს-ვ-რ-ხ-ლ-, კ-ი-ი- ჯ-გ-ი-ი დ- კ-ი-ი- პ-ს-ა გ-ი-დ-ბ-. -------------------------------------------------------- შენ სავარცხელი, კბილის ჯაგრისი და კბილის პასტა გჭირდება. 0
sh-n -a---t-kh--i,--'-il---j--ri----a k'-i-is--'--t---gch'i--e--. shen savartskheli, k'bilis jagrisi da k'bilis p'ast'a gch'irdeba. s-e- s-v-r-s-h-l-, k-b-l-s j-g-i-i d- k-b-l-s p-a-t-a g-h-i-d-b-. ----------------------------------------------------------------- shen savartskheli, k'bilis jagrisi da k'bilis p'ast'a gch'irdeba.

भाषांचे भविष्य

1.3 अब्ज पेक्षा जास्त लोक चायनीज बोलतात. यामुळे चायनीज ही भाषा जगामध्ये सर्वात जास्त बोलणारी भाषा ठरते. येणार्‍या अनेक वर्षांमध्ये हे असेच राहणार आहे. बाकीच्या भाषांचे भविष्य इतकेसे सकारात्मक दिसत नाही. कारण अनेक स्थानिक भाषांचे अस्तित्व नष्ट होईल. सध्या जवळजवळ 6000 भाषा बोलल्या जातात. परंतु, तज्ञांच्या मते बहुसंख्य भाषांचे विलोपन होईल. जवळजवळ 90% भाषा या नष्ट होतील. त्यापैकी बर्‍याच भाषा या शतकातच नष्ट होतील. याचा अर्थ, भाषा या प्रत्येक दिवशी नष्ट पावतील. भविष्यामध्ये वैयक्तिक भाषेचा अर्थ देखील बदलेल. इंग्रजी ही भाषा दुसर्‍या क्रमांकावर आहे. परंतु, मूळ भाषिकांची संख्या स्थिर राहत नाही. जनसंख्या मधील विकास हा यास कारणीभूत आहे. काही दशकानंतर, बाकीच्या भाषा प्रभुत्त्व गाजवतील. हिंदी/उर्दू आणि अरेबिक लवकरच दुसर्‍या आणि तिसर्‍या स्थानावर असतील. इंग्रजी चौथ्या स्थानी असेल. जर्मन पहिल्या दहातून अदृश्य होईल. मलाय ही भाषा महत्वाच्या भाषेच्या गटामध्ये मोडेल. बाकीच्या भाषा नष्ट पावत आहेत तर नवीन भाषा जन्माला येतील. त्या मिश्र जातीय भाषा असतील. या मिश्र भाषा इतर कोणत्याही ठिकाणापेक्षा शहरांत जास्त बोलल्या जातील. भाषेचे संपूर्ण वेगळे रूप देखील विकसित होईल. म्हणून भविष्यात इंग्रजी भाषेची संपूर्णतः वेगवेगळी रूपे पहावयास मिळतील. जगभरामध्ये द्वि-भाषिक लोकांची संख्या वाढेल. भविष्यामध्ये आपण कसे बोलू हे अजून स्पष्ट झालेले नाही. परंतु, तरीही 100 वर्षांमध्ये अनेक भाषा येतील. म्हणून शिकणे लगेच थांबणार नाही.