वाक्प्रयोग पुस्तक

mr डिस्कोथेकमध्ये   »   uk На дискотеці

४६ [सेहेचाळीस]

डिस्कोथेकमध्ये

डिस्कोथेकमध्ये

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

Na dyskotetsi

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी युक्रेनियन प्ले अधिक
ही सीट कोणी घेतली आहे का? Це м-сц- -і--не? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Tse mi-t----il---? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
मी आपल्याबरोबर बसू शकतो / शकते का? М-жн- с-сти---л- ---? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
M--hn- s--t--b-ly---a-? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
अवश्य! І--з-----л-нн-м І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
Iz zad-vole--yam I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
संगीत कसे वाटले? Ч---одо--є---я вам-му--ка? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
C---p-d----e--s-a v---m-zyka? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
आवाज जरा जास्त आहे. Т--хи -аг-л-сно. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
Trokh---aholo--o. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
पण बॅन्डचे कलाकार फार छान वाजवत आहेत. А-е --- г--т ---є---лк-м доб--. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
A-e-t---̆--ur- -r-ye ---l--m--ob-e. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
आपण इथे नेहमी येता का? В- -ут ча-то б---є-е? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
Vy tu- c-asto --vay-te? V_ t__ c_____ b________ V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
नाही, हे पहिल्यांदाच आहे. Ні--це пе--ий ра-. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
N-,---- p-r---y--r-z. N__ t__ p______ r___ N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
मी इथे याअगोदर कधीही आलो / आले नाही. Я--е -іко-- -у- -- -ув-/-бу-а. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
Y------- n--o-y-t-t-n----v-/ ---a. Y_ s____ n_____ t__ n_ b__ / b____ Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
आपण नाचणार का? Ви-тан----е? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
Vy--a--s--yete? V_ t___________ V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
कदाचित नंतर. М---и-о-пізніш-. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
M-z--yvo p-z-i---. M_______ p________ M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
मला तेवढे चांगले नाचता येत नाही. Я-----ю- ---д--е--о--е. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
Y- -a-t--u-u -e-------d---e. Y_ t________ n_ d____ d_____ Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
खूप सोपे आहे. Це-----ім--рост-. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Tse---vsim p---to. T__ z_____ p______ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
मी आपल्याला दाखवतो. / दाखवते. Я---м пок-жу. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
YA Vam---ka--u. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
नको! पुन्हा कधतरी! Ні, кр----і--им ----м. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
Ni--kra---h----s-ym-razom. N__ k_______ i_____ r_____ N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
आपण कोणाची वाट बघत आहात का? В- -ека-те-на--ого--? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
Vy-ch-k----- -- --h---? V_ c________ n_ k______ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
हो, माझ्या मित्राची. Т--- -----го --у-а. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
T-k- na m--- -r--a. T___ n_ m___ d_____ T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
तो आला. Ос- - ---! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
O-- i-vi-! O__ i v___ O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

भाषेवर जनुके परिणाम करतात

जी भाषा आपण बोलतो ती आपल्या कुलपरंपरेवर अवलंबून असते. परंतु आपली जनुके देखील आपल्या भाषेस कारणीभूत असतात. स्कॉटिश संशोधकांनी हा निष्कर्ष काढला आहे. त्यांनी इंग्रजी ही कशी चायनीज भाषेपेक्षा वेगळी आहे याचा अभ्यास केला. असे करून त्यांनी शोधून काढले की जनुकेदेखील कशी भूमिका बजावतात. कारण आपल्या मेंदूच्या विकासामध्ये जनुके परिणाम करतात. असे म्हणता येईल की, ते आपल्या मेंदूची रचना तयार करतात. अशाप्रकारे, आपली भाषा शिकण्याची क्षमता ठरते. दोन जनुकांचे पर्‍याय यासाठी महत्वाचे ठरतात. जर विशिष्ट जनुक कमी असेल, तर ध्वनी भाषा विकसित होते. म्हणून, ध्वनी लोक भाषा ही या जनुकांशिवाय बोलू शकतात. ध्वनी भाषेमध्ये, शब्दांचे अर्थ हे ध्वनीच्या उच्चनियतेवर अवलंबून असते. उदाहरणार्थ: चायनीज ही भाषा ध्वनी भाषेमध्ये समाविष्ट होते. परंतु, हा जनुक जर प्रभावी असेल तर बाकीच्या भाषा देखील विकसित होऊ शकतात. इंग्रजी ही ध्वनी भाषा नाही. जनुकांची रूपे ही समानतेने वितरीत नसतात. म्हणजेच, ते जगामध्ये वेगवेगळ्या वारंवारतेने येत असतात. परंतु, भाषा तेव्हाच अस्तित्वात राहू शकते जेव्हा ते खाली ढकलले जातात. असे घडण्यासाठी, मुलांनी त्यांच्या पालकांच्या भाषेची नक्कल करणे आवश्यक आहे. म्हणून, त्यांनी भाषा व्यवस्थित शिकणे आवश्यक आहे. तेव्हाच ते एका पिढीपासून दुसर्‍या पिढीपर्यंत पोहोचेल. जुने जनुकाची रूपे ध्वनी भाषेस प्रवृत्त करतात. म्हणून, भूतकाळापेक्षा वर्तमानकाळामध्ये कदाचित ध्वनी भाषा अधिक आहेत. परंतु, एखाद्याने जनुकांबद्दल अत्याधिक अंदाज बांधू नये. ते फक्त भाषेच्या विकासाबाबत विचारात घेतले जातात. परंतु, इंग्रजी किंवा चायनीज भाषेसाठी कोणतेही जनुके नाहीत. कोणीही कोणतीही भाषा शिकू शकतात. त्यासाठी तुम्हाला जनुकांची गरज नाही, तर त्यासाठी फक्त कुतूहल आणि शिस्त यांची गरज आहे.