वाक्प्रयोग पुस्तक

mr लोक   »   ka პიროვნებები

१ [एक]

लोक

लोक

1 [ერთი]

1 [erti]

პიროვნებები

p'irovnebebi

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जॉर्जियन प्ले अधिक
मी -ე მ_ მ- -- მე 0
m- m_ m- -- me
मी आणि तू მ- -- --ნ მ_ დ_ შ__ მ- დ- შ-ნ --------- მე და შენ 0
me -- s--n m_ d_ s___ m- d- s-e- ---------- me da shen
आम्ही दोघे ჩვ-ნ --ივე ჩ___ ო____ ჩ-ე- ო-ი-ე ---------- ჩვენ ორივე 0
ch-e--orive c____ o____ c-v-n o-i-e ----------- chven orive
तो -ს ი_ ი- -- ის 0
-s i_ i- -- is
तो आणि ती ი--[კ-ცი]----ის-[ქა--] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
is ---at-i] da-i- -kal-] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
ती दोघेही ისი-- ორივე ი____ ო____ ი-ი-ი ო-ი-ე ----------- ისინი ორივე 0
is--i ----e i____ o____ i-i-i o-i-e ----------- isini orive
(तो) पुरूष კ-ცი კ___ კ-ც- ---- კაცი 0
k'-t-i k_____ k-a-s- ------ k'atsi
(ती) स्त्री ქალი ქ___ ქ-ლ- ---- ქალი 0
ka-i k___ k-l- ---- kali
(ते) मूल ბა--ვი ბ_____ ბ-ვ-ვ- ------ ბავშვი 0
ba--h-i b______ b-v-h-i ------- bavshvi
कुटुंब ოჯ-ხი ო____ ო-ა-ი ----- ოჯახი 0
oj-khi o_____ o-a-h- ------ ojakhi
माझे कुटुंब ჩ-მ--ოჯახი ჩ___ ო____ ჩ-მ- ო-ა-ი ---------- ჩემი ოჯახი 0
c-em-----k-i c____ o_____ c-e-i o-a-h- ------------ chemi ojakhi
माझे कुटुंब इथे आहे. ჩე-- ოჯა-ი--ქ--რ--. ჩ___ ო____ ა_ ა____ ჩ-მ- ო-ა-ი ა- ა-ი-. ------------------- ჩემი ოჯახი აქ არის. 0
c---- ----hi a- ari-. c____ o_____ a_ a____ c-e-i o-a-h- a- a-i-. --------------------- chemi ojakhi ak aris.
मी इथे आहे. მე აქ --რ. მ_ ა_ ვ___ მ- ა- ვ-რ- ---------- მე აქ ვარ. 0
me-a- var. m_ a_ v___ m- a- v-r- ---------- me ak var.
तू इथे आहेस. შ-ნ-აქ--ა-. შ__ ა_ ხ___ შ-ნ ა- ხ-რ- ----------- შენ აქ ხარ. 0
s-en ak-kh-r. s___ a_ k____ s-e- a- k-a-. ------------- shen ak khar.
तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. ი----აცი] -- ა----დ- ი- -ქა-ი]--- -რ-ს. ი_ [_____ ა_ ა___ დ_ ი_ [_____ ა_ ა____ ი- [-ა-ი- ა- ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ა- ა-ი-. --------------------------------------- ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. 0
is [k-atsi--a- -ris da i--[---i] ---ar--. i_ [_______ a_ a___ d_ i_ [_____ a_ a____ i- [-'-t-i- a- a-i- d- i- [-a-i- a- a-i-. ----------------------------------------- is [k'atsi] ak aris da is [kali] ak aris.
आम्ही इथे आहोत. ჩვ-ნ -- -ა-თ. ჩ___ ა_ ვ____ ჩ-ე- ა- ვ-რ-. ------------- ჩვენ აქ ვართ. 0
chv-n--k-----. c____ a_ v____ c-v-n a- v-r-. -------------- chven ak vart.
तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. თქ-----ქ --რთ. თ____ ა_ ხ____ თ-ვ-ნ ა- ხ-რ-. -------------- თქვენ აქ ხართ. 0
tk-en -----ar-. t____ a_ k_____ t-v-n a- k-a-t- --------------- tkven ak khart.
ते सगळे इथे आहेत. ისი---ყ---ა-- აქ--რ-ან. ი____ ყ______ ა_ ა_____ ი-ი-ი ყ-ე-ა-ი ა- ა-ი-ნ- ----------------------- ისინი ყველანი აქ არიან. 0
i--n---ve--n- a- a-i-n. i____ q______ a_ a_____ i-i-i q-e-a-i a- a-i-n- ----------------------- isini qvelani ak arian.

अलझायमरशी लढण्यासाठी भाषांचा वापर करणे

ज्यांना मानसिक स्वास्थ्य तंदुरुस्त राखायचे आहे त्यांनी भाषा शिकली पाहिजे. भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंशापासून संरक्षण करु शकते. असंख्य वैज्ञानिकांच्या अभ्यासातून हे सिद्ध झाले आहे. शिक्षणासाठी वय आडवे येत नाही. काय महत्त्वाचे आहे त्याचा मेंदू नियमितपणे वापर करतो. शब्दसंग्रह शिकताना मेंदूचे विविध भाग कार्यरत होतात. हे भाग महत्त्वाचे आकलनविषयक प्रक्रिया नियंत्रित करतात. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक अधिक जागृत असतात. त्यांची एकाग्रता देखील चांगली असते. तथापि, बहुभाषिकतेचे अतिरिक्त फायदे आहेत. बहुभाषिक लोक चांगले निर्णय घेऊ शकतात. त्यांना जलद निर्णय घेता येतात. कारण, त्यांचा मेंदू निवडण्यासाठी शिकलेला आहे. एका गोष्टीसाठी दोन संज्ञा हे त्याला नेहमी माहित असते. या संज्ञांसाठी व्यवहार्य पर्‍याय आहेत. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक सतत निर्णय घेत असतात. अनेक गोष्टींदरम्यान निवडण्याची त्यांच्या मेंदूला सराव असतो. आणि या प्रशिक्षणाचा फायदा फक्त मेंदूच्या भाषण केंद्रालाच होत नाही. बहुभाषिकतेमुळे मेंदूच्या अनेक भागांना फायदा होतो. भाषा कौशल्याचा अर्थसुद्धा चांगले संज्ञानात्मक नियंत्रण ठेवणे हा आहे. अर्थात, भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंश प्रतिबंधित करणार नाही. तथापि, बहुभाषिक लोकांमध्ये रोग हळू पोहोचतो. आणि त्यांच्या मेंदूचा समतोल प्रभाव चांगला सक्षम वाटतो. भाषा शिकणार्‍यांमध्ये स्मृतिभ्रंश लक्षणे कमकुवत स्वरुपात दिसतात. संभ्रम आणि विसरभोळेपणा कमी गंभीर असतात. म्हणून, वयस्कर आणि तरुणांना भाषा संपादनापासून समान फायदा होतो. आणि, प्रत्येक भाषेबरोबर एक नवीन भाषा शिकण्यासाठी तो सोपे करतो. तर मग आपण सर्वांनी औषधाऐवजी शब्दकोशापर्यंत पोहोचले पाहिजे.