वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   af groot – klein

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

68 [agt en sestig]

groot – klein

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी आफ्रिकन प्ले अधिक
मोठा आणि लहान groot--n klein g____ e_ k____ g-o-t e- k-e-n -------------- groot en klein 0
हत्ती मोठा असतो. Die-oli--nt i---ro--. D__ o______ i_ g_____ D-e o-i-a-t i- g-o-t- --------------------- Die olifant is groot. 0
उंदीर लहान असतो. D-e------i-----i-. D__ m___ i_ k_____ D-e m-i- i- k-e-n- ------------------ Die muis is klein. 0
काळोखी आणि प्रकाशमान d--k-r -- h-ld-r d_____ e_ h_____ d-n-e- e- h-l-e- ---------------- donker en helder 0
रात्र काळोखी असते. Die---- -s -o--er. D__ n__ i_ d______ D-e n-g i- d-n-e-. ------------------ Die nag is donker. 0
दिवस प्रकाशमान असतो. D---dag -s h-lde-. D__ d__ i_ h______ D-e d-g i- h-l-e-. ------------------ Die dag is helder. 0
म्हातारे आणि तरूण oud e- jo-k o__ e_ j___ o-d e- j-n- ----------- oud en jonk 0
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. On- -u----s bai---u-. O__ o___ i_ b___ o___ O-s o-p- i- b-i- o-d- --------------------- Ons oupa is baie oud. 0
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. 70 jaa--ge---e---s-h- -og ---k. 7_ j___ g_____ w__ h_ n__ j____ 7- j-a- g-l-d- w-s h- n-g j-n-. ------------------------------- 70 jaar gelede was hy nog jonk. 0
सुंदर आणि कुरूप m-oi -n l-lik m___ e_ l____ m-o- e- l-l-k ------------- mooi en lelik 0
फुलपाखरू सुंदर आहे. Die v-ind---is-m--i. D__ v______ i_ m____ D-e v-i-d-r i- m-o-. -------------------- Die vlinder is mooi. 0
कोळी कुरूप आहे. D-----i--e-op--s -----. D__ s________ i_ l_____ D-e s-i-n-k-p i- l-l-k- ----------------------- Die spinnekop is lelik. 0
लठ्ठ आणि कृश Dik-- -e- ----un D__ / v__ e_ d__ D-k / v-t e- d-n ---------------- Dik / vet en dun 0
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. ’n--rou-van-1-0-- -s-di- --ve-. ’_ V___ v__ 1____ i_ d__ / v___ ’- V-o- v-n 1-0-g i- d-k / v-t- ------------------------------- ’n Vrou van 100kg is dik / vet. 0
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. ’n-M-- -a- 50-g is--u-. ’_ M__ v__ 5___ i_ d___ ’- M-n v-n 5-k- i- d-n- ----------------------- ’n Man van 50kg is dun. 0
महाग आणि स्वस्त d-u- -- go---oop d___ e_ g_______ d-u- e- g-e-k-o- ---------------- duur en goedkoop 0
गाडी महाग आहे. D-e---t-r-is-duur. D__ m____ i_ d____ D-e m-t-r i- d-u-. ------------------ Die motor is duur. 0
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. D-- ko--an---s -oe-koop. D__ k______ i_ g________ D-e k-e-a-t i- g-e-k-o-. ------------------------ Die koerant is goedkoop. 0

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.