वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   sl velik – majhen

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

68 [oseminšestdeset]

velik – majhen

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी स्लोव्हेनियन प्ले अधिक
मोठा आणि लहान v-lik-in--a--en v____ i_ m_____ v-l-k i- m-j-e- --------------- velik in majhen 0
हत्ती मोठा असतो. S-on je -e-i-. S___ j_ v_____ S-o- j- v-l-k- -------------- Slon je velik. 0
उंदीर लहान असतो. M-- -e m--h-a. M__ j_ m______ M-š j- m-j-n-. -------------- Miš je majhna. 0
काळोखी आणि प्रकाशमान te--n-i--svet-l t____ i_ s_____ t-m-n i- s-e-e- --------------- temen in svetel 0
रात्र काळोखी असते. N-č--e-tem-a. N__ j_ t_____ N-č j- t-m-a- ------------- Noč je temna. 0
दिवस प्रकाशमान असतो. Dan ---svetel. D__ j_ s______ D-n j- s-e-e-. -------------- Dan je svetel. 0
म्हातारे आणि तरूण s--- i----ad s___ i_ m___ s-a- i- m-a- ------------ star in mlad 0
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. N-----d-k -e-z-lo ----. N__ d____ j_ z___ s____ N-š d-d-k j- z-l- s-a-. ----------------------- Naš dedek je zelo star. 0
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. P-e- -e------et----l-----e bi- -e-m---. P___ s____________ l___ j_ b__ š_ m____ P-e- s-d-m-e-e-i-i l-t- j- b-l š- m-a-. --------------------------------------- Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad. 0
सुंदर आणि कुरूप lep i- g-d l__ i_ g__ l-p i- g-d ---------- lep in grd 0
फुलपाखरू सुंदर आहे. M-tulj-j- ---. M_____ j_ l___ M-t-l- j- l-p- -------------- Metulj je lep. 0
कोळी कुरूप आहे. P-j---je--rd. P____ j_ g___ P-j-k j- g-d- ------------- Pajek je grd. 0
लठ्ठ आणि कृश d-be---n --h d____ i_ s__ d-b-l i- s-h ------------ debel in suh 0
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. Ž-nsk- - -to ---am---- d-bela. Ž_____ s s__ k_____ j_ d______ Ž-n-k- s s-o k-l-m- j- d-b-l-. ------------------------------ Ženska s sto kilami je debela. 0
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. M---- -------e---seti--)----a-i je -u-. M____ s 5_ (____________ k_____ j_ s___ M-š-i s 5- (-e-d-s-t-m-) k-l-m- j- s-h- --------------------------------------- Moški s 50 (petdesetimi) kilami je suh. 0
महाग आणि स्वस्त d-a- ---poc--i d___ i_ p_____ d-a- i- p-c-n- -------------- drag in poceni 0
गाडी महाग आहे. Avt- -- -ra-. A___ j_ d____ A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. Č--o-i- je -oce-i. Č______ j_ p______ Č-s-p-s j- p-c-n-. ------------------ Časopis je poceni. 0

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.