वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   et suur – väike

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

68 [kuuskümmend kaheksa]

suur – väike

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी एस्टोनियन प्ले अधिक
मोठा आणि लहान su----a-vä-ke s___ j_ v____ s-u- j- v-i-e ------------- suur ja väike 0
हत्ती मोठा असतो. Elev-nt -- su-r. E______ o_ s____ E-e-a-t o- s-u-. ---------------- Elevant on suur. 0
उंदीर लहान असतो. H--r o- ----e. H___ o_ v_____ H-i- o- v-i-e- -------------- Hiir on väike. 0
काळोखी आणि प्रकाशमान p-m- j--valge p___ j_ v____ p-m- j- v-l-e ------------- pime ja valge 0
रात्र काळोखी असते. Öö--n-pi--. Ö_ o_ p____ Ö- o- p-m-. ----------- Öö on pime. 0
दिवस प्रकाशमान असतो. Päe- on -a-g-. P___ o_ v_____ P-e- o- v-l-e- -------------- Päev on valge. 0
म्हातारे आणि तरूण v--- ja-n--r v___ j_ n___ v-n- j- n-o- ------------ vana ja noor 0
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. Meie van-is- o- ---a-vana. M___ v______ o_ v___ v____ M-i- v-n-i-a o- v-g- v-n-. -------------------------- Meie vanaisa on väga vana. 0
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. 7- aast-t ---asi-ol- ta ve-- -o--. 7_ a_____ t_____ o__ t_ v___ n____ 7- a-s-a- t-g-s- o-i t- v-e- n-o-. ---------------------------------- 70 aastat tagasi oli ta veel noor. 0
सुंदर आणि कुरूप i----ja --e-u i___ j_ i____ i-u- j- i-e-u ------------- ilus ja inetu 0
फुलपाखरू सुंदर आहे. L-blika--o--ilu-. L_______ o_ i____ L-b-i-a- o- i-u-. ----------------- Liblikas on ilus. 0
कोळी कुरूप आहे. Ä-b-ik-o- -net-. Ä_____ o_ i_____ Ä-b-i- o- i-e-u- ---------------- Ämblik on inetu. 0
लठ्ठ आणि कृश p----j--kõ-n p___ j_ k___ p-k- j- k-h- ------------ paks ja kõhn 0
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. 1-0 --l--kaal-v -a--e-o- --ks. 1__ k___ k_____ n____ o_ p____ 1-0 k-l- k-a-u- n-i-e o- p-k-. ------------------------------ 100 kilo kaaluv naine on paks. 0
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. 50 --l--k-a-uv-m-es-----õhn. 5_ k___ k_____ m___ o_ k____ 5- k-l- k-a-u- m-e- o- k-h-. ---------------------------- 50 kilo kaaluv mees on kõhn. 0
महाग आणि स्वस्त k---is -a odav k_____ j_ o___ k-l-i- j- o-a- -------------- kallis ja odav 0
गाडी महाग आहे. A----on k---i-. A___ o_ k______ A-t- o- k-l-i-. --------------- Auto on kallis. 0
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. A-a-e-t----od-v. A______ o_ o____ A-a-e-t o- o-a-. ---------------- Ajaleht on odav. 0

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.