वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   bg голям – малък

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

68 [шейсет и осем]

68 [sheyset i osem]

голям – малък

golyam – malyk

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बल्गेरियन प्ले अधिक
मोठा आणि लहान го--м и-мал-к г____ и м____ г-л-м и м-л-к ------------- голям и малък 0
g-l-a----malyk g_____ i m____ g-l-a- i m-l-k -------------- golyam i malyk
हत्ती मोठा असतो. Сл--ъ--- го--м. С_____ е г_____ С-о-ъ- е г-л-м- --------------- Слонът е голям. 0
S-o-yt -- g----m. S_____ y_ g______ S-o-y- y- g-l-a-. ----------------- Slonyt ye golyam.
उंदीर लहान असतो. М-ш--та -----ка. М______ е м_____ М-ш-а-а е м-л-а- ---------------- Мишката е малка. 0
Mi--ka-a -e m-l--. M_______ y_ m_____ M-s-k-t- y- m-l-a- ------------------ Mishkata ye malka.
काळोखी आणि प्रकाशमान тъ-е--и-све--л т____ и с_____ т-м-н и с-е-ъ- -------------- тъмен и светъл 0
t-men-- sv--yl t____ i s_____ t-m-n i s-e-y- -------------- tymen i svetyl
रात्र काळोखी असते. Но-т-------на. Н____ е т_____ Н-щ-а е т-м-а- -------------- Нощта е тъмна. 0
Nos----- y----m--. N_______ y_ t_____ N-s-c-t- y- t-m-a- ------------------ Noshchta ye tymna.
दिवस प्रकाशमान असतो. Денят---с---ъ-. Д____ е с______ Д-н-т е с-е-ъ-. --------------- Денят е светъл. 0
D-n-----e-sv--y-. D_____ y_ s______ D-n-a- y- s-e-y-. ----------------- Denyat ye svetyl.
म्हातारे आणि तरूण с--- - м--д с___ и м___ с-а- и м-а- ----------- стар и млад 0
s--r-i-ml-d s___ i m___ s-a- i m-a- ----------- star i mlad
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. Н--и-----д--е------ ста-. Н_____ д___ е м____ с____ Н-ш-я- д-д- е м-о-о с-а-. ------------------------- Нашият дядо е много стар. 0
Nas--y-t-d-ado------og- s---. N_______ d____ y_ m____ s____ N-s-i-a- d-a-o y- m-o-o s-a-. ----------------------------- Nashiyat dyado ye mnogo star.
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. Пр--- ------и---- --- --е-мла-. П____ 7_ г_____ е б__ о__ м____ П-е-и 7- г-д-н- е б-л о-е м-а-. ------------------------------- Преди 70 години е бил още млад. 0
P-e-i 7---o--ni ye-----o---h- --ad. P____ 7_ g_____ y_ b__ o_____ m____ P-e-i 7- g-d-n- y- b-l o-h-h- m-a-. ----------------------------------- Predi 70 godini ye bil oshche mlad.
सुंदर आणि कुरूप крас-- - гроз-н к_____ и г_____ к-а-и- и г-о-е- --------------- красив и грозен 0
k----v ----ozen k_____ i g_____ k-a-i- i g-o-e- --------------- krasiv i grozen
फुलपाखरू सुंदर आहे. Пе--р--ат- - --асива. П_________ е к_______ П-п-р-д-т- е к-а-и-а- --------------------- Пеперудата е красива. 0
Pe---ud-ta-y- k--siva. P_________ y_ k_______ P-p-r-d-t- y- k-a-i-a- ---------------------- Peperudata ye krasiva.
कोळी कुरूप आहे. П--к-т --гро-ен. П_____ е г______ П-я-ъ- е г-о-е-. ---------------- Паякът е грозен. 0
Payakyt y---r-zen. P______ y_ g______ P-y-k-t y- g-o-e-. ------------------ Payakyt ye grozen.
लठ्ठ आणि कृश де----и с-аб д____ и с___ д-б-л и с-а- ------------ дебел и слаб 0
d---- i -l-b d____ i s___ d-b-l i s-a- ------------ debel i slab
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. Ж-на-----------0------р--- --деб---. Ж___ с т____ 1__ к________ е д______ Ж-н- с т-г-о 1-0 к-л-г-а-а е д-б-л-. ------------------------------------ Жена с тегло 100 килограма е дебела. 0
Zhe-a -----l--100 ---og--ma-y- de-ela. Z____ s t____ 1__ k________ y_ d______ Z-e-a s t-g-o 1-0 k-l-g-a-a y- d-b-l-. -------------------------------------- Zhena s teglo 100 kilograma ye debela.
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. М---- ----о-50 -и-о--ама----ла-. М__ с т____ 5_ к________ е с____ М-ж с т-г-о 5- к-л-г-а-а е с-а-. -------------------------------- Мъж с тегло 50 килограма е слаб. 0
My-h---teg-o -0--ilogr--a y- -lab. M___ s t____ 5_ k________ y_ s____ M-z- s t-g-o 5- k-l-g-a-a y- s-a-. ---------------------------------- Myzh s teglo 50 kilograma ye slab.
महाग आणि स्वस्त с----и-е-т-н с___ и е____ с-ъ- и е-т-н ------------ скъп и евтин 0
s--p i--e--in s___ i y_____ s-y- i y-v-i- ------------- skyp i yevtin
गाडी महाग आहे. Кол-та-е -к-па. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
K----- -e-sk-p-. K_____ y_ s_____ K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. В-с-ни-ът-е -втин. В________ е е_____ В-с-н-к-т е е-т-н- ------------------ Вестникът е евтин. 0
V-st-i--t--- ---t-n. V________ y_ y______ V-s-n-k-t y- y-v-i-. -------------------- Vestnikyt ye yevtin.

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.