Ordliste

nn In the hotel – Complaints   »   fi Hotellissa – valitukset

28 [tjueåtte]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [kaksikymmentäkahdeksan]

Hotellissa – valitukset

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Finnish Spel Meir
Dusjen verkar ikkje. S-ih-u-e- ---m-. Suihku ei toimi. S-i-k- e- t-i-i- ---------------- Suihku ei toimi. 0
Det kjem ikkje varmtvatn. E- t-le ----i-t- --tt-. Ei tule lämmintä vettä. E- t-l- l-m-i-t- v-t-ä- ----------------------- Ei tule lämmintä vettä. 0
Kan du fikse det? Py-ty-te---k-r----t--a-n----än? Pystyttekö korjauttamaan tämän? P-s-y-t-k- k-r-a-t-a-a-n t-m-n- ------------------------------- Pystyttekö korjauttamaan tämän? 0
Det er ikkje telefon på rommet. Huone---a e--ole -u-e-i-ta. Huoneessa ei ole puhelinta. H-o-e-s-a e- o-e p-h-l-n-a- --------------------------- Huoneessa ei ole puhelinta. 0
Det er ikkje TV på rommet. H-on--ss- -i o-- ---e----o--. Huoneessa ei ole televisiota. H-o-e-s-a e- o-e t-l-v-s-o-a- ----------------------------- Huoneessa ei ole televisiota. 0
Rommet har ingen balkong. Hu--e-----e--ole -arv-k-tt-. Huoneessa ei ole parveketta. H-o-e-s-a e- o-e p-r-e-e-t-. ---------------------------- Huoneessa ei ole parveketta. 0
Rommet er for bråkete. H--n---- -ii-n-------ninen. Huone on liian kovaääninen. H-o-e o- l-i-n k-v-ä-n-n-n- --------------------------- Huone on liian kovaääninen. 0
Rommet er for lite. H-o---on-li-a- p---i. Huone on liian pieni. H-o-e o- l-i-n p-e-i- --------------------- Huone on liian pieni. 0
Rommet er for mørkt. Huo---on -i-an p-meä. Huone on liian pimeä. H-o-e o- l-i-n p-m-ä- --------------------- Huone on liian pimeä. 0
Oppvarminga verkar ikkje. Läm-i-y--ei--o---. Lämmitys ei toimi. L-m-i-y- e- t-i-i- ------------------ Lämmitys ei toimi. 0
Klimaanlegget verkar ikkje. I-m-st--nti ei t-i--. Ilmastointi ei toimi. I-m-s-o-n-i e- t-i-i- --------------------- Ilmastointi ei toimi. 0
TV-en er øydelagt. Te---i-------e-äk--n--sa. Televisio on epäkunnossa. T-l-v-s-o o- e-ä-u-n-s-a- ------------------------- Televisio on epäkunnossa. 0
Eg likar det ikkje. En p-----ästä. En pidä tästä. E- p-d- t-s-ä- -------------- En pidä tästä. 0
Eg synest det er for dyrt. Tä-- o- -in-l-- li-a- k-----. Tämä on minulle liian kallis. T-m- o- m-n-l-e l-i-n k-l-i-. ----------------------------- Tämä on minulle liian kallis. 0
Har du noko billegare? O-k---e-l-ä mit-än--al--m--a? Onko teillä mitään halvempaa? O-k- t-i-l- m-t-ä- h-l-e-p-a- ----------------------------- Onko teillä mitään halvempaa? 0
Er det ein vandrarheim her omkring? Onko-t-s---l--e--ä---t--i-ym--a-? Onko tässä lähellä retkeilymajaa? O-k- t-s-ä l-h-l-ä r-t-e-l-m-j-a- --------------------------------- Onko tässä lähellä retkeilymajaa? 0
Er det eit pensjonat her omkring? O--- ---sä-lähe--ä-matk-kot-a? Onko tässä lähellä matkakotia? O-k- t-s-ä l-h-l-ä m-t-a-o-i-? ------------------------------ Onko tässä lähellä matkakotia? 0
Er det ein restaurant her omkring? O--o -ä-sä -ä-e--ä--a-i-to---? Onko tässä lähellä ravintolaa? O-k- t-s-ä l-h-l-ä r-v-n-o-a-? ------------------------------ Onko tässä lähellä ravintolaa? 0

Positive språk, negative språk

Dei fleste er anten optimistar eller pessimistar. Det kan høve for språk òg! Forskarar undersøkjer jamnleg ordforrådet i ulike språk. Då gjer dei ofte overraskande funn. På engelsk finst det til dømes fleire negative enn positive ord. Det finst om lag dobbelt så mange ord for negative kjensler. I vestlege samfunn påverkar ordforrådet språkbrukarane. Folk der klagar ganske ofte. Og dei kritiserer mange ting. Difor brukar dei eit meir negativt farga språk. Men negative ord er interessante av andre grunnar òg. Dei inneheld nemleg meir informasjon enn positive uttrykk. Årsaka til dette kan liggje i utviklingshistoria vår. For levande vesen har det alltid vore viktig å kjenne att farar. Dei måtte reagere raskt på risikoar. Dessutan ville dei åtvare andre menneske om farar. Difor var det naudsynt å gje vidare mykje informasjon fort. Med færrast mogleg ord måtte det seiast mest mogleg. Bortsett frå det, har ikkje negativt språk nokon verkelege fordelar. Det kan ein kvar lett førestelle seg. Folk som berre pratar negativt, blir sikkert ikkje sett så stor pris på. Dessutan verkar negativt språk inn på kjenslene våre. Positivt språk, derimot, kan ha positiv effekt. I yrkeslivet har folk som formulerer seg postitivt meir suksess. Difor burde vi bruke språket vårt med meir omtanke. Fordi vi avgjer kva ord vi skal velje. Og gjennom språket vårt skaper vi røyndomen. Med andre ord: Snakk positivt!
Visste du?
Marathis er blant de Indoiranske språk. Det snakkes i vestlige og sentrale deler av India. Marathi er morsmål for mer enn 70 millioner mennesker. Av denne grunnen er det beregnet å være blant de 20 mest talte språk i verden. Marathi er skrevet med samme skriftform som Hindi. I alfabetet representerer hvert symbol nøyaktig en lyd. Det er 12 vokaler og 36 konsonanter. Tallene er relativt kompliserte. Det er et tydelig ord for hvert tall, 1 til 100. Hvert tall må derfor læres individuelt. Marathi er delt inn i 42 forskjellige dialekter. De alle sier mye om utviklingen av språket. Enda en ting med Marathi er den lange litterære tradisjonen. Det er tekster som er over 1000 år gammel. Hvis du er interessert i historien til India, burde du studere Marathi!