Ordliste

nn In the hotel – Complaints   »   ku In the hotel – Complaints

28 [tjueåtte]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [bîst û heşt]

In the hotel – Complaints

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kurdish (Kurmanji) Spel Meir
Dusjen verkar ikkje. Dûş x-ra-e--. Dûş xirabeye. D-ş x-r-b-y-. ------------- Dûş xirabeye. 0
Det kjem ikkje varmtvatn. A-a g-rm-na--. Ava germ nayê. A-a g-r- n-y-. -------------- Ava germ nayê. 0
Kan du fikse det? Hû---ika-i---î--e-îr-b----? Hûn dikarin vî temîr bikin? H-n d-k-r-n v- t-m-r b-k-n- --------------------------- Hûn dikarin vî temîr bikin? 0
Det er ikkje telefon på rommet. Li--de-----l--o- -un----. Li odeyê têlefon tune ye. L- o-e-ê t-l-f-n t-n- y-. ------------------------- Li odeyê têlefon tune ye. 0
Det er ikkje TV på rommet. Li od-y----l--î-y-- -un- --. Li odeyê têlevîzyon tune ye. L- o-e-ê t-l-v-z-o- t-n- y-. ---------------------------- Li odeyê têlevîzyon tune ye. 0
Rommet har ingen balkong. Şaneş-n- o-ey---u-- --. Şaneşîna odeyê tune ye. Ş-n-ş-n- o-e-ê t-n- y-. ----------------------- Şaneşîna odeyê tune ye. 0
Rommet er for bråkete. Li odeyê gelekî-d-n--he--. Li odeyê gelekî deng heye. L- o-e-ê g-l-k- d-n- h-y-. -------------------------- Li odeyê gelekî deng heye. 0
Rommet er for lite. Ode-pi--pi-û- e. Ode pir piçûk e. O-e p-r p-ç-k e- ---------------- Ode pir piçûk e. 0
Rommet er for mørkt. Ode-g-l-k----r- y-. Ode gelekî tarî ye. O-e g-l-k- t-r- y-. ------------------- Ode gelekî tarî ye. 0
Oppvarminga verkar ikkje. Ge-mî-e----xe----. Germîker naxebite. G-r-î-e- n-x-b-t-. ------------------ Germîker naxebite. 0
Klimaanlegget verkar ikkje. Klîm- -a-e---e. Klîma naxebite. K-î-a n-x-b-t-. --------------- Klîma naxebite. 0
TV-en er øydelagt. Te--vî-y-n-x-r-b---. Televîzyon xirabeye. T-l-v-z-o- x-r-b-y-. -------------------- Televîzyon xirabeye. 0
Eg likar det ikkje. Ev----xweşi---m------e. Ev li xweşiya min naçe. E- l- x-e-i-a m-n n-ç-. ----------------------- Ev li xweşiya min naçe. 0
Eg synest det er for dyrt. Ev-ji b- mi---el--î -i-a-e. Ev ji bo min gelekî bihaye. E- j- b- m-n g-l-k- b-h-y-. --------------------------- Ev ji bo min gelekî bihaye. 0
Har du noko billegare? T----------an-i--h-y-? Tiştekî erzantir heye? T-ş-e-î e-z-n-i- h-y-? ---------------------- Tiştekî erzantir heye? 0
Er det ein vandrarheim her omkring? Li-va------o------îk--i-----iw---n--ê--n---ey-k -eye? Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? L- v-n d-r-o-a n-z-k j- b- c-w-n-n m-v-n-a-e-e- h-y-? ----------------------------------------------------- Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? 0
Er det eit pensjonat her omkring? Li-nêzîk--ans----ek -eye? Li nêzîk pansiyonek heye? L- n-z-k p-n-i-o-e- h-y-? ------------------------- Li nêzîk pansiyonek heye? 0
Er det ein restaurant her omkring? L- ----k---s--r---k-h-y-? Li nêzîk restoranek heye? L- n-z-k r-s-o-a-e- h-y-? ------------------------- Li nêzîk restoranek heye? 0

Positive språk, negative språk

Dei fleste er anten optimistar eller pessimistar. Det kan høve for språk òg! Forskarar undersøkjer jamnleg ordforrådet i ulike språk. Då gjer dei ofte overraskande funn. På engelsk finst det til dømes fleire negative enn positive ord. Det finst om lag dobbelt så mange ord for negative kjensler. I vestlege samfunn påverkar ordforrådet språkbrukarane. Folk der klagar ganske ofte. Og dei kritiserer mange ting. Difor brukar dei eit meir negativt farga språk. Men negative ord er interessante av andre grunnar òg. Dei inneheld nemleg meir informasjon enn positive uttrykk. Årsaka til dette kan liggje i utviklingshistoria vår. For levande vesen har det alltid vore viktig å kjenne att farar. Dei måtte reagere raskt på risikoar. Dessutan ville dei åtvare andre menneske om farar. Difor var det naudsynt å gje vidare mykje informasjon fort. Med færrast mogleg ord måtte det seiast mest mogleg. Bortsett frå det, har ikkje negativt språk nokon verkelege fordelar. Det kan ein kvar lett førestelle seg. Folk som berre pratar negativt, blir sikkert ikkje sett så stor pris på. Dessutan verkar negativt språk inn på kjenslene våre. Positivt språk, derimot, kan ha positiv effekt. I yrkeslivet har folk som formulerer seg postitivt meir suksess. Difor burde vi bruke språket vårt med meir omtanke. Fordi vi avgjer kva ord vi skal velje. Og gjennom språket vårt skaper vi røyndomen. Med andre ord: Snakk positivt!
Visste du?
Marathis er blant de Indoiranske språk. Det snakkes i vestlige og sentrale deler av India. Marathi er morsmål for mer enn 70 millioner mennesker. Av denne grunnen er det beregnet å være blant de 20 mest talte språk i verden. Marathi er skrevet med samme skriftform som Hindi. I alfabetet representerer hvert symbol nøyaktig en lyd. Det er 12 vokaler og 36 konsonanter. Tallene er relativt kompliserte. Det er et tydelig ord for hvert tall, 1 til 100. Hvert tall må derfor læres individuelt. Marathi er delt inn i 42 forskjellige dialekter. De alle sier mye om utviklingen av språket. Enda en ting med Marathi er den lange litterære tradisjonen. Det er tekster som er over 1000 år gammel. Hvis du er interessert i historien til India, burde du studere Marathi!