Ordliste

nn På diskotek   »   fi Diskossa

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Finnish Spel Meir
Er det ledig her? O-k- t--ä -aik-a----a-? O___ t___ p_____ v_____ O-k- t-m- p-i-k- v-p-a- ----------------------- Onko tämä paikka vapaa? 0
Kan eg få setje meg? V--nk---st-- -eid-n-s-uraa-ne? V_____ i____ t_____ s_________ V-i-k- i-t-a t-i-ä- s-u-a-n-e- ------------------------------ Voinko istua teidän seuraanne? 0
Gjerne det. M--------i. M__________ M-e-e-l-n-. ----------- Mielelläni. 0
Kva synest du om musikken? Mitä--idät---m--ii-----? M___ p______ m__________ M-t- p-d-t-e m-s-i-i-t-? ------------------------ Mitä pidätte musiikista? 0
Litt for høg. Vähän l--a- k-v-a. V____ l____ k_____ V-h-n l-i-n k-v-a- ------------------ Vähän liian kovaa. 0
Men bandet spelar bra. Mutta----di -oit--- --an--y-i-. M____ b____ s______ i___ h_____ M-t-a b-n-i s-i-t-a i-a- h-v-n- ------------------------------- Mutta bändi soittaa ihan hyvin. 0
Er du her ofte, eller? Ol---e-- -s--n-tää-l-? O_______ u____ t______ O-e-t-k- u-e-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko usein täällä? 0
Nei, det er fyrste gongen. En, -äm---- e--im-äi--- -erta. E__ t___ o_ e__________ k_____ E-, t-m- o- e-s-m-ä-n-n k-r-a- ------------------------------ En, tämä on ensimmäinen kerta. 0
Eg har aldri vore her. En-o-e-----t--ä-ll- -k---. E_ o__ o____ t_____ i_____ E- o-e o-l-t t-ä-l- i-i-ä- -------------------------- En ole ollut täällä ikinä. 0
Dansar du? T-nssi-te--? T___________ T-n-s-t-e-o- ------------ Tanssitteko? 0
Kanskje seinare. Eh---m-ö-emm--. E___ m_________ E-k- m-ö-e-m-n- --------------- Ehkä myöhemmin. 0
Eg er ikkje så flink til å danse. E- --aa------ia--iin --vin. E_ o___ t______ n___ h_____ E- o-a- t-n-s-a n-i- h-v-n- --------------------------- En osaa tanssia niin hyvin. 0
Det er veldig lett. S- ---------elppo-. S_ o_ i___ h_______ S- o- i-a- h-l-p-a- ------------------- Se on ihan helppoa. 0
Eg skal vise deg. Nä--än t-ille. N_____ t______ N-y-ä- t-i-l-. -------------- Näytän teille. 0
Nei, ein annan gong. Ei,-mi--u-m-in j-s--- --is-e. E__ m_________ j_____ t______ E-, m-e-u-m-i- j-s-u- t-i-t-. ----------------------------- Ei, mieluummin joskus toiste. 0
Ventar du på nokon? O-ot-----o-j-t-k---? O_________ j________ O-o-a-t-k- j-t-k-t-? -------------------- Odotatteko jotakuta? 0
Ja, på venen min. K-l-ä- ---k--st-vääni. K_____ p______________ K-l-ä- p-i-a-s-ä-ä-n-. ---------------------- Kyllä, poikaystävääni. 0
Der kjem han! T--lta h-n-tu-ee--n! T_____ h__ t________ T-o-t- h-n t-l-e-i-! -------------------- Tuolta hän tuleekin! 0

Gen påverkar språket

Kva språk vi snakkar, er avhengig av herkomsten vår. Men gena våre er òg ansvarlege for språket vårt. Det har skotske forskarar funne ut. Dei undersøkte korleis engelsk skil seg frå kinesisk. I det arbeidet fann dei ut at gen òg spelar ei rolle. Fordi gena påverkar korleis hjernen utviklar seg. Det tyder at dei formar hjernestrukturane våre. Dermed blir evna til å lære språk òg forma. Variantar av to gen avgjer dette. Når ein viss variant er sjeldan, utviklar det seg tonespråk. Tonespråk blir altså brukte av folkeslag utan desse genvariantane. I tonespråk avgjer tonehøgda kva orda tyder. Kinesisk er eit døme på tonespråk. Viss genvarianten derimot dominerer, utviklar det seg andre språk. Engelsk er ikkje eit tonespråk. Variantane av dette genet er ikkje jamnt fordelte. Det tyder at dei førekjem i ulik grad i verda. Men språk overlever berre om dei blir vidareførte. For å få til det, må borna kunne imitere språket til foreldra sine. Dei må vere i stand til å lære språket godt. Berre då vil det bli vidareført frå generasjon til generasjon. Den eldre genvarianten er den som er gunstig for tonespråk. Altså fanst det truleg fleire tonespråk før enn no. Men vi må ikkje leggje for stor vekt på genetikken. Han kan berre bidra til å forklare språkutviklinga. Men det finst ikkje eit gen for engelsk, eller eit gen for kinesisk. Alle kan lære eitkvart språk. Du treng ikkje gen til det, berre nyfikne og disiplin!
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!