Η ντ-----ρα-δεν λ-ι------ί.
Η ντουζιέρα δεν λειτουργεί.
Η ν-ο-ζ-έ-α δ-ν λ-ι-ο-ρ-ε-.
---------------------------
Η ντουζιέρα δεν λειτουργεί. 0 Ē ---uz-é-a de--l-i---r-e-.Ē ntouziéra den leitourgeí.Ē n-o-z-é-a d-n l-i-o-r-e-.---------------------------Ē ntouziéra den leitourgeí.
Μ-ορ-ίτε--α------ι--ε-ε;
Μπορείτε να το φτιάξετε;
Μ-ο-ε-τ- ν- τ- φ-ι-ξ-τ-;
------------------------
Μπορείτε να το φτιάξετε; 0 M---e-te -a-to---t-áxe-e?Mporeíte na to phtiáxete?M-o-e-t- n- t- p-t-á-e-e--------------------------Mporeíte na to phtiáxete?
Σ------ά--ο--εν--π---ει-τη-έφ-ν-.
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλέφωνο.
Σ-ο δ-μ-τ-ο δ-ν υ-ά-χ-ι τ-λ-φ-ν-.
---------------------------------
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλέφωνο. 0 St- d--á-io --n-----c--i tēlé-h-n-.Sto dōmátio den ypárchei tēléphōno.S-o d-m-t-o d-n y-á-c-e- t-l-p-ō-o------------------------------------Sto dōmátio den ypárchei tēléphōno.
Σ-ο -ωμά--ο δ-- υπάρχει τη--ό----.
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλεόραση.
Σ-ο δ-μ-τ-ο δ-ν υ-ά-χ-ι τ-λ-ό-α-η-
----------------------------------
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλεόραση. 0 Sto --má-i---en ---rche- tē--ó---ē.Sto dōmátio den ypárchei tēleórasē.S-o d-m-t-o d-n y-á-c-e- t-l-ó-a-ē------------------------------------Sto dōmátio den ypárchei tēleórasē.
Το-δω--τ-ο-δεν--χ-ι--π-λ---ι.
Το δωμάτιο δεν έχει μπαλκόνι.
Τ- δ-μ-τ-ο δ-ν έ-ε- μ-α-κ-ν-.
-----------------------------
Το δωμάτιο δεν έχει μπαλκόνι. 0 To-dō--tio --n é-he--m-a-k--i.To dōmátio den échei mpalkóni.T- d-m-t-o d-n é-h-i m-a-k-n-.------------------------------To dōmátio den échei mpalkóni.
Η -έ-μα-ση -εν------υρ-εί.
Η θέρμανση δεν λειτουργεί.
Η θ-ρ-α-σ- δ-ν λ-ι-ο-ρ-ε-.
--------------------------
Η θέρμανση δεν λειτουργεί. 0 Ē t---man-ē -en leit-----í.Ē thérmansē den leitourgeí.Ē t-é-m-n-ē d-n l-i-o-r-e-.---------------------------Ē thérmansē den leitourgeí.
Τ--κλι-α-ισ--κ- δεν λει---ργε-.
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί.
Τ- κ-ι-α-ι-τ-κ- δ-ν λ-ι-ο-ρ-ε-.
-------------------------------
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί. 0 To k-i---is-i-ó--e------o-r-e-.To klimatistikó den leitourgeí.T- k-i-a-i-t-k- d-n l-i-o-r-e-.-------------------------------To klimatistikó den leitourgeí.
Η -ηλεόρασ- ---αι-χ---σμέ--.
Η τηλεόραση είναι χαλασμένη.
Η τ-λ-ό-α-η ε-ν-ι χ-λ-σ-έ-η-
----------------------------
Η τηλεόραση είναι χαλασμένη. 0 Ē t--eóra-ē-eí-ai-cha-a--é-ē.Ē tēleórasē eínai chalasménē.Ē t-l-ó-a-ē e-n-i c-a-a-m-n-.-----------------------------Ē tēleórasē eínai chalasménē.
Α-τ--δ---μ-υ-α-έ-ει.
Αυτό δεν μου αρέσει.
Α-τ- δ-ν μ-υ α-έ-ε-.
--------------------
Αυτό δεν μου αρέσει. 0 Au---d-n--ou--ré--i.Autó den mou arései.A-t- d-n m-u a-é-e-.--------------------Autó den mou arései.
Α-τ- ε-να-----ύ ακρ-βό ----μ--α.
Αυτό είναι πολύ ακριβό για μένα.
Α-τ- ε-ν-ι π-λ- α-ρ-β- γ-α μ-ν-.
--------------------------------
Αυτό είναι πολύ ακριβό για μένα. 0 Au-ó e---i -ol- a--i-- ----m--a.Autó eínai polý akribó gia ména.A-t- e-n-i p-l- a-r-b- g-a m-n-.--------------------------------Autó eínai polý akribó gia ména.
Έ-ε-ε--ά---π-ο-φ-ηνό;
Έχετε κάτι πιο φτηνό;
Έ-ε-ε κ-τ- π-ο φ-η-ό-
---------------------
Έχετε κάτι πιο φτηνό; 0 É--e-e-ká-- pio p--ē--?Échete káti pio phtēnó?É-h-t- k-t- p-o p-t-n-?-----------------------Échete káti pio phtēnó?
Dei fleste er anten optimistar eller pessimistar.
Det kan høve for språk òg!
Forskarar undersøkjer jamnleg ordforrådet i ulike språk.
Då gjer dei ofte overraskande funn.
På engelsk finst det til dømes fleire negative enn positive ord.
Det finst om lag dobbelt så mange ord for negative kjensler.
I vestlege samfunn påverkar ordforrådet språkbrukarane.
Folk der klagar ganske ofte.
Og dei kritiserer mange ting.
Difor brukar dei eit meir negativt farga språk.
Men negative ord er interessante av andre grunnar òg.
Dei inneheld nemleg meir informasjon enn positive uttrykk.
Årsaka til dette kan liggje i utviklingshistoria vår.
For levande vesen har det alltid vore viktig å kjenne att farar.
Dei måtte reagere raskt på risikoar.
Dessutan ville dei åtvare andre menneske om farar.
Difor var det naudsynt å gje vidare mykje informasjon fort.
Med færrast mogleg ord måtte det seiast mest mogleg.
Bortsett frå det, har ikkje negativt språk nokon verkelege fordelar.
Det kan ein kvar lett førestelle seg.
Folk som berre pratar negativt, blir sikkert ikkje sett så stor pris på.
Dessutan verkar negativt språk inn på kjenslene våre.
Positivt språk, derimot, kan ha positiv effekt.
I yrkeslivet har folk som formulerer seg postitivt meir suksess.
Difor burde vi bruke språket vårt med meir omtanke.
Fordi vi avgjer kva ord vi skal velje.
Og gjennom språket vårt skaper vi røyndomen.
Med andre ord: Snakk positivt!
Visste du?
Marathis er blant de Indoiranske språk.
Det snakkes i vestlige og sentrale deler av India.
Marathi er morsmål for mer enn 70 millioner mennesker.
Av denne grunnen er det beregnet å være blant de 20 mest talte språk i verden.
Marathi er skrevet med samme skriftform som Hindi.
I alfabetet representerer hvert symbol nøyaktig en lyd.
Det er 12 vokaler og 36 konsonanter.
Tallene er relativt kompliserte.
Det er et tydelig ord for hvert tall, 1 til 100.
Hvert tall må derfor læres individuelt.
Marathi er delt inn i 42 forskjellige dialekter.
De alle sier mye om utviklingen av språket.
Enda en ting med Marathi er den lange litterære tradisjonen.
Det er tekster som er over 1000 år gammel.
Hvis du er interessert i historien til India, burde du studere Marathi!