Ordliste

nn Arbeide   »   fi Työskennellä / tehdä töitä

55 [femtifem]

Arbeide

Arbeide

55 [viisikymmentäviisi]

Työskennellä / tehdä töitä

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Finnish Spel Meir
Kva jobbar du med? Mi-- t----e-t--ksen-e? M___ t_____ t_________ M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
Mannen min er lege. Miehe-- -n --äk-ri. M______ o_ l_______ M-e-e-i o- l-ä-ä-i- ------------------- Mieheni on lääkäri. 0
Eg jobbar deltid som sjukepleiar. Mi-ä t-ö-----e-e------a-k--s-s---sa--a--ho-ta-a-a. M___ t___________ o_____________ s________________ M-n- t-ö-k-n-e-e- o-a-a-k-i-e-t- s-i-a-n-o-t-j-n-. -------------------------------------------------- Minä työskentelen osa-aikaisesti sairaanhoitajana. 0
Snart blir vi pensjonistar. Pi-n-s-a-m--elä--ttä. P___ s_____ e________ P-a- s-a-m- e-ä-e-t-. --------------------- Pian saamme eläkettä. 0
Men skattane er høge. Mu----ver-- --a---o---i--. M____ v____ o___ k________ M-t-a v-r-t o-a- k-r-e-t-. -------------------------- Mutta verot ovat korkeita. 0
Og helseforsikringa er dyr. J--sair---ak-u-u- -- -or---. J_ s_____________ o_ k______ J- s-i-a-v-k-u-u- o- k-r-e-. ---------------------------- Ja sairasvakuutus on korkea. 0
Kva har du lyst til å bli? Mi--- sinä-h-luat --s-u---u-la? M____ s___ h_____ j_____ t_____ M-k-i s-n- h-l-a- j-s-u- t-l-a- ------------------------------- Miksi sinä haluat joskus tulla? 0
Eg vil bli ingeniør. Hal-an---lla-------ö-iksi. H_____ t____ i____________ H-l-a- t-l-a i-s-n-ö-i-s-. -------------------------- Haluan tulla insinööriksi. 0
Eg vil studere ved universitetet. Ha-ua- op-sk-lla -l---istoss-. H_____ o________ y____________ H-l-a- o-i-k-l-a y-i-p-s-o-s-. ------------------------------ Haluan opiskella yliopistossa. 0
Eg er praktikant. Ol-- h----i-tel-ja. O___ h_____________ O-e- h-r-o-t-e-i-a- ------------------- Olen harjoittelija. 0
Eg tenar ikkje mykje. E--ti-n-a ----on. E_ t_____ p______ E- t-e-a- p-l-o-. ----------------- En tienaa paljon. 0
Eg tek praksis i utlandet. M---lla -- ty-h-rjo-ttel--u--o-ail-a. M______ o_ t_____________ u__________ M-n-l-a o- t-ö-a-j-i-t-l- u-k-m-i-l-. ------------------------------------- Minulla on työharjoittelu ulkomailla. 0
Det er sjefen min. Tu- on---moni. T__ o_ p______ T-o o- p-m-n-. -------------- Tuo on pomoni. 0
Eg har hyggelege kollegaer. Min-----o---uk-via-t-----er----. M______ o_ m______ t____________ M-n-l-a o- m-k-v-a t-ö-a-e-e-t-. -------------------------------- Minulla on mukavia työkavereita. 0
Vi et lunsj i kantina. L--na---ka-------m---i-a ---kala-s-. L___________ k_____ a___ r__________ L-u-a-a-k-a- k-y-m- a-n- r-o-a-a-s-. ------------------------------------ Lounasaikaan käymme aina ruokalassa. 0
Eg ser etter arbeid. Etsi- työ---kk--. E____ t__________ E-s-n t-ö-a-k-a-. ----------------- Etsin työpaikkaa. 0
Eg har vore arbeidslaus i eitt år. Ol-- -llu--t-öttö--nä-jo-vu---n. O___ o____ t_________ j_ v______ O-e- o-l-t t-ö-t-m-n- j- v-o-e-. -------------------------------- Olen ollut työttömänä jo vuoden. 0
Her i landet er det for mange arbeidsledige. T---ä-ma--s--on -ii-n m--t--työtö--ä. T____ m_____ o_ l____ m____ t________ T-s-ä m-a-s- o- l-i-n m-n-a t-ö-ö-t-. ------------------------------------- Tässä maassa on liian monta työtöntä. 0

Minnet treng språk

Dei fleste hugsar fyrste skuledagen sin. Men kva som kom før der, hugsar dei ikkje lenger. Frå dei fyrste leveåra våre har vi nesten ikkje noko minne. Men kvifor er det slik? Kvifor kan vi ikkje hugse det vi opplevde som speborn? Grunnen til det ligg i utviklinga vår. Språk og minne utviklar seg omtrent på same tid. Og for å hugse noko, treng mennesket språk. Det tyder at vi må ha ord for det vi opplever. Forskarar har gjennomført ulike testar med born. Då oppdaga dei noko interessant. Så snart born lærer å prate, gløymer dei alt som var før. Starten på språket er altså starten på minnet. I dei tre fyrste leveåra sine lærer born særs mykje. Dei opplever kvar dag nye ting. I denne alderen gjer dei mange viktige erfaringar. Likevel går alt dette tapt. Psykologar kallar dette fenomenet infantil amnesi, barnleg minnetap. Berre dei tinga som barnet kan setje namn på, blir verande. Det sjølvbiografiske minnet lagrar personlege opplevingar. Det fungerer som ei dagbok. Alt som er viktig i livet vårt, blir lagra der. På denne måten formar det sjølvbiografiske minnet identiteten vår. Men denne utviklinga avheng av morsmålslæringa. Og vi kan berre aktivere minnet vårt gjennom språket vårt. Dei tinga vi har opplevd som spebarn, er sjølvsagt ikkje verkeleg borte. Dei er lagra ein stad i hjernen vår. Vi kan berre ikkje få tak i dei meir... - det er vel synd, ikkje sant?