Rozmówki

pl musieć coś   »   af om iets te moet

72 [siedemdziesiąt dwa]

musieć coś

musieć coś

72 [twee en sewentig]

om iets te moet

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski afrikaans Bawić się Więcej
musieć m-et moet m-e- ---- moet 0
Muszę wysłać ten list. E--m--t-d---brie- po-. Ek moet die brief pos. E- m-e- d-e b-i-f p-s- ---------------------- Ek moet die brief pos. 0
Muszę zapłacić za hotel. E---oe- --e-h--e------al. Ek moet die hotel betaal. E- m-e- d-e h-t-l b-t-a-. ------------------------- Ek moet die hotel betaal. 0
Musisz wstać wcześnie. Jy mo-- vr-eg -------. Jy moet vroeg opstaan. J- m-e- v-o-g o-s-a-n- ---------------------- Jy moet vroeg opstaan. 0
Musisz dużo pracować. Jy --e- bai---e-k. Jy moet baie werk. J- m-e- b-i- w-r-. ------------------ Jy moet baie werk. 0
Musisz być punktualnie. J--moe--sti-tel-- w---. Jy moet stiptelik wees. J- m-e- s-i-t-l-k w-e-. ----------------------- Jy moet stiptelik wees. 0
On musi zatankować. Hy--oet-br-ndst-f--r-. Hy moet brandstof kry. H- m-e- b-a-d-t-f k-y- ---------------------- Hy moet brandstof kry. 0
On musi naprawić samochód. Hy-m-e--d-e-m--or---rstel. Hy moet die motor herstel. H- m-e- d-e m-t-r h-r-t-l- -------------------------- Hy moet die motor herstel. 0
On musi umyć samochód. H--mo-t-di----tor----. Hy moet die motor was. H- m-e- d-e m-t-r w-s- ---------------------- Hy moet die motor was. 0
Ona musi zrobić zakupy. S--moet --ko-i-s --en. Sy moet inkopies doen. S- m-e- i-k-p-e- d-e-. ---------------------- Sy moet inkopies doen. 0
Ona musi posprzątać mieszkanie. S--m--t---- woo-stel-sko-nm---. Sy moet die woonstel skoonmaak. S- m-e- d-e w-o-s-e- s-o-n-a-k- ------------------------------- Sy moet die woonstel skoonmaak. 0
Ona musi zrobić pranie. S--moet --e--as--e-----. Sy moet die wasgoed was. S- m-e- d-e w-s-o-d w-s- ------------------------ Sy moet die wasgoed was. 0
Musimy zaraz iść do szkoły. Ons-m--- onm-dd---k -k-ol -oe ----. Ons moet onmiddelik skool toe gaan. O-s m-e- o-m-d-e-i- s-o-l t-e g-a-. ----------------------------------- Ons moet onmiddelik skool toe gaan. 0
Musimy zaraz iść do pracy. Ons-m-et --m-dd-li- werk-to--gaa-. Ons moet onmiddelik werk toe gaan. O-s m-e- o-m-d-e-i- w-r- t-e g-a-. ---------------------------------- Ons moet onmiddelik werk toe gaan. 0
Musimy zaraz iść do lekarza. On- m--------dde-i---okt-r--o--ga-n. Ons moet onmiddelik dokter toe gaan. O-s m-e- o-m-d-e-i- d-k-e- t-e g-a-. ------------------------------------ Ons moet onmiddelik dokter toe gaan. 0
Musicie poczekać na autobus. J-ll- -o-- --g-v-r-di--bu-. Julle moet wag vir die bus. J-l-e m-e- w-g v-r d-e b-s- --------------------------- Julle moet wag vir die bus. 0
Musicie poczekać na pociąg. Jull---oe--w-g -i- -i- tr-i-. Julle moet wag vir die trein. J-l-e m-e- w-g v-r d-e t-e-n- ----------------------------- Julle moet wag vir die trein. 0
Musicie poczekać na taksówkę. J---- -o-t w-- v-- d---taxi. Julle moet wag vir die taxi. J-l-e m-e- w-g v-r d-e t-x-. ---------------------------- Julle moet wag vir die taxi. 0

Dlaczego jest tak dużo różnych języków?

Na świecie jest dzisiaj ponad 6 000 różnych języków. Dlatego potrzebni są nam tłumacze ustni i pisemni. Bardzo dawno temu wszyscy mówili w tym samym języku. Zmieniło się to jednak, kiedy ludzie zaczęli migrować. Opuścili swój rdzenny kraj Afrykę i rozprzestrzenili się po Ziemi. To przestrzenne rozmieszczenie zaprowadziło też do językowego podziału. Każdy lud rozwinął bowiem własną formę komunikacji. Ze wspólnego prajęzyka powstało wiele różnych języków. Ludzie nie pozostali jednak długo tylko w jednym miejscu. W ten sposób języki rozdzielały się coraz bardziej. Aż w końcu nie można było już rozpoznać żadnych wspólnych korzeni. Również żaden naród nie żył w odosobnieniu przez tysiące lat. Zawsze był kontakt z innymi ludami. To zmieniało języki. Przejmowały elementy z obcych języków lub mieszały się. Taki rozwój języków nigdy się nie skończy. Migracje i kontakty wyjaśniają więc liczebność języków. Dlaczego jednak języki są tak różnorodne, to inne pytanie. Każda ewolucja kieruje się określonymi regułami. To, że języki są takie, jakie są, musi mieć swoje powody. Tymi powodami naukowcy interesują się od dawna. Chcieliby wiedzieć, dlaczego języki rozwijają się w tak różny sposób. Aby to zbadać, należy śledzić ich historię. W ten sposób można poznać, co się kiedy zmieniło. Nie wiadomo jeszcze, co wpływa na rozwój języków. Ważniejsze niż biologiczne wydają się być czynniki kulturalne. Oznacza to, że historia narodów ukształtowała ich języki. Języki mówią nam widocznie więcej, niż sądzimy…