Guia de conversação

pt No hotel – reclamações   »   tr Otelde – şikâyetler

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

No hotel – reclamações

28 [yirmi sekiz]

Otelde – şikâyetler

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Turco Tocar mais
O chuveiro não funciona. D-ş----za--. D__ a_______ D-ş a-ı-a-ı- ------------ Duş arızalı. 0
Não há água quente. S-c-k -- -elmi---. S____ s_ g________ S-c-k s- g-l-i-o-. ------------------ Sıcak su gelmiyor. 0
Pode mandar arranjar isto? Bu---tamir ett---b--ir---s----? B___ t____ e__________ m_______ B-n- t-m-r e-t-r-b-l-r m-s-n-z- ------------------------------- Bunu tamir ettirebilir misiniz? 0
Não há telefone no quarto. Odada-telefon-yok. O____ t______ y___ O-a-a t-l-f-n y-k- ------------------ Odada telefon yok. 0
Não há televisão no quarto. Odada-t---vizyo- y--. O____ t_________ y___ O-a-a t-l-v-z-o- y-k- --------------------- Odada televizyon yok. 0
O quarto não tem varanda. Od-nı- --l-onu---k. O_____ b______ y___ O-a-ı- b-l-o-u y-k- ------------------- Odanın balkonu yok. 0
O quarto é muito barulhento. O-a-f-zla gürü-t-lü. O__ f____ g_________ O-a f-z-a g-r-l-ü-ü- -------------------- Oda fazla gürültülü. 0
O quarto é muito pequeno. O-- -a-la-küçük. O__ f____ k_____ O-a f-z-a k-ç-k- ---------------- Oda fazla küçük. 0
O quarto é muito escuro. Oda --z-a-k-ra-l-k. O__ f____ k________ O-a f-z-a k-r-n-ı-. ------------------- Oda fazla karanlık. 0
O aquecimento não funciona. Ka--rif-r---lışmıy-r. K________ ç__________ K-l-r-f-r ç-l-ş-ı-o-. --------------------- Kalorifer çalışmıyor. 0
O ar- condicionado não funciona. K--m- ç-lış-ıyo-. K____ ç__________ K-i-a ç-l-ş-ı-o-. ----------------- Klima çalışmıyor. 0
A televisão não funciona. T--eviz-on-bo-u-. T_________ b_____ T-l-v-z-o- b-z-k- ----------------- Televizyon bozuk. 0
Não gosto disto. B---oş--a-g----y--. B_ h_____ g________ B- h-ş-m- g-t-i-o-. ------------------- Bu hoşuma gitmiyor. 0
É muito caro. B--b-n---i----f---- -ah---. B_ b____ i___ f____ p______ B- b-n-m i-i- f-z-a p-h-l-. --------------------------- Bu benim için fazla pahalı. 0
Tem alguma coisa mais barata? D-h--u--z--ir şe---i----r-mı? D___ u___ b__ ş______ v__ m__ D-h- u-u- b-r ş-y-n-z v-r m-? ----------------------------- Daha ucuz bir şeyiniz var mı? 0
Há aqui perto uma pousada da juventude? Bu--l-----yak---a--ençl-- i-in-bi--m-sa-i---ne--ar -ı? B________ y______ g______ i___ b__ m__________ v__ m__ B-r-l-r-a y-k-n-a g-n-l-r i-i- b-r m-s-f-r-a-e v-r m-? ------------------------------------------------------ Buralarda yakında gençler için bir misafirhane var mı? 0
Há aqui perto uma pensão? Bu-----ya-ı-da---r---nsiy-n-va- mı? B_____ y______ b__ p_______ v__ m__ B-r-d- y-k-n-a b-r p-n-i-o- v-r m-? ----------------------------------- Burada yakında bir pansiyon var mı? 0
Há aqui perto um restaurante? B---da---kı-d--b-r-rest--an v-r -ı? B_____ y______ b__ r_______ v__ m__ B-r-d- y-k-n-a b-r r-s-o-a- v-r m-? ----------------------------------- Burada yakında bir restoran var mı? 0

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas são otimistas ou pessimistas. O mesmo aplica-se às línguas! Os investigadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Existe mais do dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenómeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do facto de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E Isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Em contrapartida, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!