Guia de conversação

px No restaurante 4   »   tr Restoranda 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Turco Tocar mais
Uma porção de batatas fritas com ketchup. Ke----lı-bi-----ate- --za-t-a-ı. Ketçaplı bir patates kızartması. K-t-a-l- b-r p-t-t-s k-z-r-m-s-. -------------------------------- Ketçaplı bir patates kızartması. 0
E duas porções com maionese. V- -------- d- ----ne---. Ve iki tane de mayonezli. V- i-i t-n- d- m-y-n-z-i- ------------------------- Ve iki tane de mayonezli. 0
E três salsichas grelhadas com mostarda. V---ç t-ne-d--------l---o-is. Ve üç tane de hardallı sosis. V- ü- t-n- d- h-r-a-l- s-s-s- ----------------------------- Ve üç tane de hardallı sosis. 0
O que tem de legumes? N--t----eb-e---i--z----? Ne tür sebzeleriniz var? N- t-r s-b-e-e-i-i- v-r- ------------------------ Ne tür sebzeleriniz var? 0
Tem feijão? F-s-----i- --r--ı? Fasülyeniz var mı? F-s-l-e-i- v-r m-? ------------------ Fasülyeniz var mı? 0
Tem couve-flor? Kar-ı--h-r--ı----- -ı? Karnıbaharınız var mı? K-r-ı-a-a-ı-ı- v-r m-? ---------------------- Karnıbaharınız var mı? 0
Eu gosto de milho. M------e---------r-m. Mısır yemeyi severim. M-s-r y-m-y- s-v-r-m- --------------------- Mısır yemeyi severim. 0
Eu gosto de pepinos. Sa-at---k ye-ey---e-eri-. Salatalık yemeyi severim. S-l-t-l-k y-m-y- s-v-r-m- ------------------------- Salatalık yemeyi severim. 0
Eu gosto de tomates. D-ma-es--e-e-- sev--i-. Domates yemeyi severim. D-m-t-s y-m-y- s-v-r-m- ----------------------- Domates yemeyi severim. 0
Você também gosta de alho francês? Si---e--ı------ev-r-mis-n-z? Siz de pırasa sever misiniz? S-z d- p-r-s- s-v-r m-s-n-z- ---------------------------- Siz de pırasa sever misiniz? 0
Você também gosta de chucrute? Siz -- lahan--tu---su---v-r m-si-iz? Siz de lahana turşusu sever misiniz? S-z d- l-h-n- t-r-u-u s-v-r m-s-n-z- ------------------------------------ Siz de lahana turşusu sever misiniz? 0
Você também gosta de lentilhas? S----- m-rci--k se-e--m--i--z? Siz de mercimek sever misiniz? S-z d- m-r-i-e- s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Siz de mercimek sever misiniz? 0
Você também gosta de cenouras? Se- -e h-v-----ve-----in? Sen de havuç sever misin? S-n d- h-v-ç s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de havuç sever misin? 0
Você também gosta de brócolis? Se- -- -r-kol--sev-r-m-si-? Sen de brokoli sever misin? S-n d- b-o-o-i s-v-r m-s-n- --------------------------- Sen de brokoli sever misin? 0
Você também gosta de pimentão? S-n d- ---e--sev-r-m-sin? Sen de biber sever misin? S-n d- b-b-r s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de biber sever misin? 0
Eu não gosto de cebolas. So-a---ev---. Soğan sevmem. S-ğ-n s-v-e-. ------------- Soğan sevmem. 0
Eu não gosto de azeitonas. Ze-t-n -evm--. Zeytin sevmem. Z-y-i- s-v-e-. -------------- Zeytin sevmem. 0
Eu não gosto de cogumelos. M----- -e--e-. Mantar sevmem. M-n-a- s-v-e-. -------------- Mantar sevmem. 0

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe , maconha , cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!