Guia de conversação

px Sentimentos   »   tr Duygular

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [elli altı]

Duygular

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Turco Tocar mais
ter vontade Zev-,--a- almak Z____ h__ a____ Z-v-, h-z a-m-k --------------- Zevk, haz almak 0
Nós temos vontade. Zevk a-ıy--u-. Z___ a________ Z-v- a-ı-o-u-. -------------- Zevk alıyoruz. 0
Nós não temos vontade. Zev------y-ru-. Z___ a_________ Z-v- a-m-y-r-z- --------------- Zevk almıyoruz. 0
ter medo K-r---k K______ K-r-m-k ------- Korkmak 0
Eu tenho medo. B-n--orkuy---m. B__ k__________ B-n k-r-u-o-u-. --------------- Ben korkuyorum. 0
Eu não tenho medo. Kor-mu----m. K___________ K-r-m-y-r-m- ------------ Korkmuyorum. 0
ter tempo Za-an--o-mak Z_____ o____ Z-m-n- o-m-k ------------ Zamanı olmak 0
Ele tem tempo. O--- --r------amanı--a-. O___ (______ z_____ v___ O-u- (-r-e-) z-m-n- v-r- ------------------------ Onun (erkek) zamanı var. 0
Ele não tem tempo. O--n (erk-k)-z-m-n--yok. O___ (______ z_____ y___ O-u- (-r-e-) z-m-n- y-k- ------------------------ Onun (erkek) zamanı yok. 0
estar aborrecido Can---ı---mak C___ s_______ C-n- s-k-l-a- ------------- Canı sıkılmak 0
Ela está aborrecida. Canı sı-----o-. C___ s_________ C-n- s-k-l-y-r- --------------- Canı sıkılıyor. 0
Ela não está aborrecida. C--ı s---lm-yor. C___ s__________ C-n- s-k-l-ı-o-. ---------------- Canı sıkılmıyor. 0
ter fome / estar com fome A--kmak A______ A-ı-m-k ------- Acıkmak 0
Estão com fome? Aç--ı-ın--? -----l) A_ m_______ (______ A- m-s-n-z- (-o-u-) ------------------- Aç mısınız? (çoğul) 0
Não estão com fome? A----ğ------iniz----o-ul) A_ d____ m_______ (______ A- d-ğ-l m-s-n-z- (-o-u-) ------------------------- Aç değil misiniz? (çoğul) 0
ter sede / estar com sede Sus--ak S______ S-s-m-k ------- Susamak 0
Eles estão com sede. Susa-ışl--. S__________ S-s-m-ş-a-. ----------- Susamışlar. 0
Eles não estão com sede. S-s--a-ı----. S____________ S-s-m-m-ş-a-. ------------- Susamamışlar. 0

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!