Guia de conversação

px Atividades   »   tr Faaliyetler

13 [treze]

Atividades

Atividades

13 [on üç]

Faaliyetler

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Turco Tocar mais
O que faz a Marta? M-rt-a--- y--ıy-r? M_____ n_ y_______ M-r-h- n- y-p-y-r- ------------------ Martha ne yapıyor? 0
Ela trabalha no escritório. O b---da-ç-lış---r. O b_____ ç_________ O b-r-d- ç-l-ş-y-r- ------------------- O büroda çalışıyor. 0
Ela trabalha no computador. O -i--is----d- ça-ı--yor. O b___________ ç_________ O b-l-i-a-a-d- ç-l-ş-y-r- ------------------------- O bilgisayarda çalışıyor. 0
Onde está Marta? Ma-tha --r---? M_____ n______ M-r-h- n-r-d-? -------------- Martha nerede? 0
No cinema. S---ma--. S________ S-n-m-d-. --------- Sinemada. 0
Ela vê um filme. O-bi- --lm s-y-e--y-r. O b__ f___ s__________ O b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------- O bir film seyrediyor. 0
O que faz Pedro? P---r-n- ----yor? P____ n_ y_______ P-t-r n- y-p-y-r- ----------------- Peter ne yapıyor? 0
Ele estuda na universidade. O-ü--v--si-e-e--kuy--. O ü___________ o______ O ü-i-e-s-t-d- o-u-o-. ---------------------- O üniversitede okuyor. 0
Ele estuda línguas. O di- -ğren--o-. O d__ ö_________ O d-l ö-r-n-y-r- ---------------- O dil öğreniyor. 0
Onde está o Pedro? P---- -ere-e? P____ n______ P-t-r n-r-d-? ------------- Peter nerede? 0
No café. K-fede. K______ K-f-d-. ------- Kafede. 0
Ele bebe café. O -ahve--çi---. O k____ i______ O k-h-e i-i-o-. --------------- O kahve içiyor. 0
Para onde eles gostam de ir? O-l-- -ere-e-----eyi --viyor--r? O____ n_____ g______ s__________ O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-y-r-a-? -------------------------------- Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? 0
Ao concerto. Ko---r-. K_______ K-n-e-e- -------- Konsere. 0
Eles gostam de ouvir música. O--ar m-z-k-d--l-m--i s-v-y-----. O____ m____ d________ s__________ O-l-r m-z-k d-n-e-e-i s-v-y-r-a-. --------------------------------- Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. 0
Para onde eles não gostam de ir? Onlar n--ey--g----yi -e--i---l-r? O____ n_____ g______ s___________ O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-i-o-l-r- --------------------------------- Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? 0
À discoteca. D-s--ya. D_______ D-s-o-a- -------- Diskoya. 0
Eles não gostam de dançar. O--a- d-ns-etmey--se-m--orl--. O____ d___ e_____ s___________ O-l-r d-n- e-m-y- s-v-i-o-l-r- ------------------------------ Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. 0

As línguas crioulas

Sabia que no sul do Pacífico se fala alemão? Estamos falando sério! Em algumas partes da Papua Nova Guiné e da Austrália fala-se Unserdeutsch . Trata-se de uma língua crioula. As línguas crioulas resultam de situações de interferência linguística. Ou seja, quando várias línguas entram em contato umas com as outras. Há muitas línguas crioulas que estão praticamente extintas. Mesmo assim, ainda há cerca de 15 milhões de pessoas no mundo inteiro que falam uma língua crioula. As línguas crioulas são sempre línguas maternas. O mesmo não podemos afirmar dos pidgins . Os pidgins são formas linguísticas reduzidas. Servem apenas ao objetivo da comunicação básica. A maior parte das línguas crioulas surgiu durante o período da colonização. É, por este motivo, que muitas vezes as línguas crioulas se baseiam nas línguas europeias. Uma das caraterísticas das línguas crioulas é o seu vocabulário reduzido. As línguas crioulas também possuem o seu próprio sistema fonético. As línguas crioulas possuem uma gramática muito simplificada. As regras mais complexas são simplesmente ignoradas pelos seus falantes. Cada língua crioula constitui um elemento importante da identidade nacional. Por esta razão, existe igualmente uma vasta literatura crioula. As línguas crioulas são particularmente interessantes para os linguistas. Pois demonstram como as línguas podem nascer e morrer. De modo que através das línguas crioulas se pode estudar a evolução de uma dada língua. Demonstram igualmente que cada língua pode sofrer uma mudança e adaptar-se. A disciplina que estuda as línguas crioulas chama-se crioulística. Uma das frases mais conhecidas da língua crioula teve origem na Jamaica. Foi Bob Marley que a tornou popular no mundo inteiro - sabe qual é? Trata-se de No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)