И--в- --рц-и-с -ай---з--.
И две порции с майонезом.
И д-е п-р-и- с м-й-н-з-м-
-------------------------
И две порции с майонезом. 0 I ----po----- s m---n--om.I dve portsii s mayonezom.I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-m---------------------------I dve portsii s mayonezom.
И---и --рции жареных --с-с-- с---рч-цей.
И три порции жареных сосисок с горчицей.
И т-и п-р-и- ж-р-н-х с-с-с-к с г-р-и-е-.
----------------------------------------
И три порции жареных сосисок с горчицей. 0 I-t-- po-------ha--ny-h s-----k - go-c-i-se-.I tri portsii zharenykh sosisok s gorchitsey.I t-i p-r-s-i z-a-e-y-h s-s-s-k s g-r-h-t-e-.---------------------------------------------I tri portsii zharenykh sosisok s gorchitsey.
Ка-ие овощи у Ва---сть?
Какие овощи у Вас есть?
К-к-е о-о-и у В-с е-т-?
-----------------------
Какие овощи у Вас есть? 0 Ka-i-e o-o-hchi u-V-- y----?Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?K-k-y- o-o-h-h- u V-s y-s-ʹ-----------------------------Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?
У ----е--- -а--ль?
У Вас есть фасоль?
У В-с е-т- ф-с-л-?
------------------
У Вас есть фасоль? 0 U-Va- --s-ʹ---s--ʹ?U Vas yestʹ fasolʹ?U V-s y-s-ʹ f-s-l-?-------------------U Vas yestʹ fasolʹ?
У -ас----ь----т-а-----у---?
У Вас есть цветная капуста?
У В-с е-т- ц-е-н-я к-п-с-а-
---------------------------
У Вас есть цветная капуста? 0 U---s--estʹ t-vetn-y-----usta?U Vas yestʹ tsvetnaya kapusta?U V-s y-s-ʹ t-v-t-a-a k-p-s-a-------------------------------U Vas yestʹ tsvetnaya kapusta?
Я -е-лю-л- -у-.
Я не люблю лук.
Я н- л-б-ю л-к-
---------------
Я не люблю лук. 0 Ya -- l-u---u-l--.Ya ne lyublyu luk.Y- n- l-u-l-u l-k-------------------Ya ne lyublyu luk.
Я ---лю-л--ол-в--.
Я не люблю оливки.
Я н- л-б-ю о-и-к-.
------------------
Я не люблю оливки. 0 Y---e----b--u-oli---.Ya ne lyublyu olivki.Y- n- l-u-l-u o-i-k-.---------------------Ya ne lyublyu olivki.
Я----л-блю г--бы.
Я не люблю грибы.
Я н- л-б-ю г-и-ы-
-----------------
Я не люблю грибы. 0 Y---e l----y----i--.Ya ne lyublyu griby.Y- n- l-u-l-u g-i-y---------------------Ya ne lyublyu griby.
A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais.
Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva.
Ela determina o significado das palavras ou das sílabas.
Assim, o tom está firmemente ligado à palavra.
A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais.
O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo.
Também na África existem várias línguas tonais.
Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais.
De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais.
Como acontece com o sueco e o sérvio.
O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão.
Em chinês, há quatro tons diferentes.
A sílaba
ma
pode ter quatro significados.
Podem ser
mãe
,
maconha
,
cavalo
e
praguejar
.
É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição.
Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato.
O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos.
Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro.
O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000.
No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente.
Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior.
Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto.
Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente.
Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo.
A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical.
Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais.
Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão.
Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!