Slovníček fráz

sk Aktivity na dovolenke   »   bs Aktivnosti na godišnjem odmoru

48 [štyridsaťosem]

Aktivity na dovolenke

Aktivity na dovolenke

48 [četrdeset i osam]

Aktivnosti na godišnjem odmoru

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bosniančina Prehrať Viac
Je tá pláž čistá? Je -- -l-ža---s--? J_ l_ p____ č_____ J- l- p-a-a č-s-a- ------------------ Je li plaža čista? 0
Dá sa tam kúpať? M-že-l---- t--o -upa--? M___ l_ s_ t___ k______ M-ž- l- s- t-m- k-p-t-? ----------------------- Može li se tamo kupati? 0
Nie je nebezpečné kúpať sa tam? N-je l--opa-no -amo-s--k-pat-? N___ l_ o_____ t___ s_ k______ N-j- l- o-a-n- t-m- s- k-p-t-? ------------------------------ Nije li opasno tamo se kupati? 0
Je možné požičať si tu slnečník? M--e-l- s--ov-j- -z---miti---ncobr--? M___ l_ s_ o____ i________ s_________ M-ž- l- s- o-d-e i-n-j-i-i s-n-o-r-n- ------------------------------------- Može li se ovdje iznajmiti suncobran? 0
Je možné požičať si tu ležadlo? Mo----i s- ov-je -z-a-m-ti -e-alj--? M___ l_ s_ o____ i________ l________ M-ž- l- s- o-d-e i-n-j-i-i l-ž-l-k-? ------------------------------------ Može li se ovdje iznajmiti ležaljka? 0
Je možné požičať si tu čln? Mo-e -- ---ov-je -z--j--ti-č--ac? M___ l_ s_ o____ i________ č_____ M-ž- l- s- o-d-e i-n-j-i-i č-m-c- --------------------------------- Može li se ovdje iznajmiti čamac? 0
Rád by som surfoval. J--b-h --d-----fa- / s--f--a. J_ b__ r___ s_____ / s_______ J- b-h r-d- s-r-a- / s-r-a-a- ----------------------------- Ja bih rado surfao / surfala. 0
Rád by som sa potápal. Ja -ih-r--- r-----/-r---la. J_ b__ r___ r____ / r______ J- b-h r-d- r-n-o / r-n-l-. --------------------------- Ja bih rado ronio / ronila. 0
Rád by som jazdil na vodných lyžiach. Ja b----a---ski----/-s-i---- n---o--. J_ b__ r___ s_____ / s______ n_ v____ J- b-h r-d- s-i-a- / s-i-a-a n- v-d-. ------------------------------------- Ja bih rado skijao / skijala na vodi. 0
Dá sa tu prenajať surf? M-že l- -- -znaj-i-i -as-a-z- surf-n-e? M___ l_ s_ i________ d____ z_ s________ M-ž- l- s- i-n-j-i-i d-s-a z- s-r-a-j-? --------------------------------------- Može li se iznajmiti daska za surfanje? 0
Dá sa tu prenajať potápačská výstroj? Može li--e iz--j-iti-o--e-a--- -----n--? M___ l_ s_ i________ o_____ z_ r________ M-ž- l- s- i-n-j-i-i o-r-m- z- r-n-e-j-? ---------------------------------------- Može li se iznajmiti oprema za ronjenje? 0
Dajú sa tu prenajať vodné lyže? Mogu ----e ---aj-i---v-d--e-s----? M___ l_ s_ i________ v_____ s_____ M-g- l- s- i-n-j-i-i v-d-n- s-i-e- ---------------------------------- Mogu li se iznajmiti vodene skije? 0
Som len začiatočník. J- sam--e----č---i-. J_ s__ t__ p________ J- s-m t-k p-č-t-i-. -------------------- Ja sam tek početnik. 0
Som stredne dobrý. Ja s-- -ro-ječno -o--r-/ ---r-. J_ s__ p________ d____ / d_____ J- s-m p-o-j-č-o d-b-r / d-b-a- ------------------------------- Ja sam prosječno dobar / dobra. 0
Už s tým viem zaobchádzať. Snala--m-s- već s--i-. S_______ s_ v__ s t___ S-a-a-i- s- v-ć s t-m- ---------------------- Snalazim se već s tim. 0
Kde je lyžiarsky vlek? Gdje -e---i--if-? G___ j_ s__ l____ G-j- j- s-i l-f-? ----------------- Gdje je ski lift? 0
Máš so sebou lyže? Im-- -i s- s---m ---je? I___ l_ s_ s____ s_____ I-a- l- s- s-b-m s-i-e- ----------------------- Imaš li sa sobom skije? 0
Máš so sebou lyžiarske topánky? I--š -i obu----- -k--a-je-t-? I___ l_ o____ z_ s_______ t__ I-a- l- o-u-u z- s-i-a-j- t-? ----------------------------- Imaš li obuću za skijanje tu? 0

Jazyk obrázkov

Nemecké príslovie hovorí: Obrázok povie viac ako tisíc slov. Znamená to, že obrázky často pochopíme rýchlejšie ako reč. Obrázok môže tiež lepšie vysvetliť emócie. Kvôli tomu sa v reklame užíva mnoho obrázkov. Obrázky fungujú inak ako jazyk. Ukazujú nám niekoľko vecí naraz a vcelku. To znamená, že obrázok ako celok má určitý efekt. V reči je väčšinou potrebné oveľa viac slov. Ale obrázky a reč patria k sebe. Potrebujeme reč, aby sme popísali obrázok. Rovnako tak mnohé texty pochopíme najprv z obrázkov. Vzťah medzi obrázkami a rečou skúma mnoho jazykovedcov. Vzniká však tiež otázka, či obrázky nie sú rečou sami o sebe. Ak sa niečo len natočí, môžeme sa pozrieť na obrázky. Ale oznámenie filmu nie je konkrétne. Ak má obraz fungovať rovnako ako reč, musí byť konkrétny. Čím menej toho ukazuje, tým je oznámenie konkrétnejšie. Dobrým príkladom je piktogram. Piktogramy sú jednoduché a jasné obrázkové symboly. Nahrádzajú verbálny jazyk a sú teda formou vizuálnej komunikácie. Napríklad každý pozná piktogram pre zákaz fajčenia. Je na ňom preškrtnutá cigareta. Obrázky sú kvôli globalizácii čím ďalej dôležitejšie. Ale aj jazyk obrázkov je potrebné sa naučiť. Hoci si to mnohí myslia, nechápu ich ľudia po celom svete rovnako. Je to dané tým, že chápanie obrázkov ovplyvňuje naša kultúra. To, čo vidíme, závisí na rôznych faktoroch. Niektorí ľudia teda nevidia cigarety, ale len tmavé čiary.