Я - а-----а -аныра--/ -а-ыр-л-.
Я б а______ п______ / п________
Я б а-в-т-а п-н-р-ў / п-н-р-л-.
-------------------------------
Я б ахвотна паныраў / панырала. 0 Ya---a----tn---anyra----p-nyr-la.Y_ b a_______ p______ / p________Y- b a-h-o-n- p-n-r-u / p-n-r-l-.---------------------------------Ya b akhvotna panyrau / panyrala.
Я б-ахво-н--п---т-ў-я / -а-а-ал-с--на в--н-------х.
Я б а______ п________ / п_________ н_ в_____ л_____
Я б а-в-т-а п-к-т-ў-я / п-к-т-л-с- н- в-д-ы- л-ж-х-
---------------------------------------------------
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. 0 Ya-- akh-otna -ak-tau------p-katal--y- ---v-------l---akh.Y_ b a_______ p_________ / p__________ n_ v______ l_______Y- b a-h-o-n- p-k-t-u-y- / p-k-t-l-s-a n- v-d-y-h l-z-a-h-----------------------------------------------------------Ya b akhvotna pakatausya / pakatalasya na vodnykh lyzhakh.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Rád by som jazdil na vodných lyžiach.
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах.
Ya b akhvotna pakatausya / pakatalasya na vodnykh lyzhakh.
Я-тол--- ---атков-ц.
Я т_____ п__________
Я т-л-к- п-ч-т-о-е-.
--------------------
Я толькі пачатковец. 0 Ya-to-------chat--vets.Y_ t_____ p____________Y- t-l-k- p-c-a-k-v-t-.-----------------------Ya tol’kі pachatkovets.
У--я-е ---эд-і-----вен-.
У м___ с______ ў________
У м-н- с-р-д-і ў-р-в-н-.
------------------------
У мяне сярэдні ўзровень. 0 U my-ne s-ar-dn- uzr--en-.U m____ s_______ u________U m-a-e s-a-e-n- u-r-v-n-.--------------------------U myane syarednі uzroven’.
Я - гэт-м ужо-р-зб-р---я.
Я ў г____ у__ р__________
Я ў г-т-м у-о р-з-і-а-с-.
-------------------------
Я ў гэтым ужо разбіраюся. 0 Y- ----tym--z----azb--------.Y_ u g____ u___ r____________Y- u g-t-m u-h- r-z-і-a-u-y-.-----------------------------Ya u getym uzho razbіrayusya.
Ц--ёсц- ---ябе---са-о--лы-ы?
Ц_ ё___ у ц___ з с____ л____
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-?
----------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? 0 T-- -o---’-u---ya------a--y l-z--?T__ y_____ u t_____ z s____ l_____T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-y-----------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhy?
Ці ёсц- у---бе-з---б-й--ыжны-а--та-?
Ц_ ё___ у ц___ з с____ л____ а______
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-ы а-у-а-?
------------------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? 0 T-і ---------t-yabe z s---y--yz--- abutak?T__ y_____ u t_____ z s____ l_____ a______T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-n- a-u-a-?------------------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhny abutak?
Nemecké príslovie hovorí: Obrázok povie viac ako tisíc slov.
Znamená to, že obrázky často pochopíme rýchlejšie ako reč.
Obrázok môže tiež lepšie vysvetliť emócie.
Kvôli tomu sa v reklame užíva mnoho obrázkov.
Obrázky fungujú inak ako jazyk.
Ukazujú nám niekoľko vecí naraz a vcelku.
To znamená, že obrázok ako celok má určitý efekt.
V reči je väčšinou potrebné oveľa viac slov.
Ale obrázky a reč patria k sebe.
Potrebujeme reč, aby sme popísali obrázok.
Rovnako tak mnohé texty pochopíme najprv z obrázkov.
Vzťah medzi obrázkami a rečou skúma mnoho jazykovedcov.
Vzniká však tiež otázka, či obrázky nie sú rečou sami o sebe.
Ak sa niečo len natočí, môžeme sa pozrieť na obrázky.
Ale oznámenie filmu nie je konkrétne.
Ak má obraz fungovať rovnako ako reč, musí byť konkrétny.
Čím menej toho ukazuje, tým je oznámenie konkrétnejšie.
Dobrým príkladom je piktogram.
Piktogramy sú jednoduché a jasné obrázkové symboly.
Nahrádzajú verbálny jazyk a sú teda formou vizuálnej komunikácie.
Napríklad každý pozná piktogram pre zákaz fajčenia.
Je na ňom preškrtnutá cigareta.
Obrázky sú kvôli globalizácii čím ďalej dôležitejšie.
Ale aj jazyk obrázkov je potrebné sa naučiť.
Hoci si to mnohí myslia, nechápu ich ľudia po celom svete rovnako.
Je to dané tým, že chápanie obrázkov ovplyvňuje naša kultúra.
To, čo vidíme, závisí na rôznych faktoroch.
Niektorí ľudia teda nevidia cigarety, ale len tmavé čiary.