Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   bs Na bazenu

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [pedeset]

Na bazenu

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bosniančina Prehrať Viac
Dnes je horúco. Dan-s -----uće. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-e- --------------- Danas je vruće. 0
Ideme na kúpalisko? I---o li -- b-ze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen? 0
Máš chuť ísť plávať? Je---li ra-----ž-n --raspo------ -a pliv--j-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? 0
Máš uterák? I--š -- p---ir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir? 0
Máš plavky? Ima---i-ku-ać--ga-e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-ć- g-ć-? -------------------- Imaš li kupaće gaće? 0
Máš plavky? Ima---- kupaći -o---m? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-ć- k-s-i-? ---------------------- Imaš li kupaći kostim? 0
Vieš plávať? Zn-š l--p-iv---? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati? 0
Vieš sa potápať? Z--- l- ro-i--? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti? 0
Vieš skákať do vody? Zna- l----a---i u -od-? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu? 0
Kde je sprcha? G--- j- t--? G___ j_ t___ G-j- j- t-š- ------------ Gdje je tuš? 0
Kde je kabínka na prezliekanie? Gdje-j- k--ina -- -r-s--ač-nje? G___ j_ k_____ z_ p____________ G-j- j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------- Gdje je kabina za presvlačenje? 0
Kde sú plavecké okuliare? G-j-----n-o---- za --iva-j-? G___ s_ n______ z_ p________ G-j- s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? ---------------------------- Gdje su naočale za plivanje? 0
Je voda hlboká? D--l- -e-vo-a dubok-? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka? 0
Je voda čistá? D- -i j--voda--ista? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista? 0
Je voda teplá? D- li-----oda-topl-? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla? 0
Je mi zima. J- -e sm-z--am. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam. 0
Voda je príliš studená. Vo-a--- -r-hla-na. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna. 0
Idem z vody von. Ide- --da v-n ---v-d-. I___ s___ v__ i_ v____ I-e- s-d- v-n i- v-d-. ---------------------- Idem sada van iz vode. 0

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...