Ordlista

sv behöva – vilja   »   ms perlu - mahu

69 [sextionio]

behöva – vilja

behöva – vilja

69 [enam puluh sembilan]

perlu - mahu

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska malaysiska Spela Mer
Jag behöver en säng. S--- m-mer---a----t-l. S___ m_________ k_____ S-y- m-m-r-u-a- k-t-l- ---------------------- Saya memerlukan katil. 0
Jag vill sova. S-y- --hu-t-dur. S___ m___ t_____ S-y- m-h- t-d-r- ---------------- Saya mahu tidur. 0
Finns det en säng här? A-a-ah -e---pat-kati- -- s--i? A_____ t_______ k____ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- k-t-l d- s-n-? ------------------------------ Adakah terdapat katil di sini? 0
Jag behöver en lampa. S-ya-memer-u--n-l-m--. S___ m_________ l_____ S-y- m-m-r-u-a- l-m-u- ---------------------- Saya memerlukan lampu. 0
Jag vill läsa. Saya-mah- -ac-. S___ m___ b____ S-y- m-h- b-c-. --------------- Saya mahu baca. 0
Finns det en lampa här? Adak----e-d-pa----mpu d--si-i? A_____ t_______ l____ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- l-m-u d- s-n-? ------------------------------ Adakah terdapat lampu di sini? 0
Jag behöver en telefon. S-ya--emerlu-a--t---f-n. S___ m_________ t_______ S-y- m-m-r-u-a- t-l-f-n- ------------------------ Saya memerlukan telefon. 0
Jag vill ringa. S--a---h--m---u-t -an--ilan -e-ef-n. S___ m___ m______ p________ t_______ S-y- m-h- m-m-u-t p-n-g-l-n t-l-f-n- ------------------------------------ Saya mahu membuat panggilan telefon. 0
Finns det en telefon här? A-ak-h -------- -el-f-n -i---ni? A_____ t_______ t______ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- t-l-f-n d- s-n-? -------------------------------- Adakah terdapat telefon di sini? 0
Jag behöver en kamera. Sa-- me-e-l--an ka-er-. S___ m_________ k______ S-y- m-m-r-u-a- k-m-r-. ----------------------- Saya memerlukan kamera. 0
Jag vill fotografera. S-y- m--- -e--amb---g-----. S___ m___ m________ g______ S-y- m-h- m-n-a-b-l g-m-a-. --------------------------- Saya mahu mengambil gambar. 0
Finns det en kamera här? A-akah-t-r-ap-t-ka-era--i s-ni? A_____ t_______ k_____ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- k-m-r- d- s-n-? ------------------------------- Adakah terdapat kamera di sini? 0
Jag behöver en dator. S-----e-er--k-- -omp-t-r. S___ m_________ k________ S-y- m-m-r-u-a- k-m-u-e-. ------------------------- Saya memerlukan komputer. 0
Jag vill skicka ett e-mail. Say--m--u menghan-ar e--e-. S___ m___ m_________ e_____ S-y- m-h- m-n-h-n-a- e-m-l- --------------------------- Saya mahu menghantar e-mel. 0
Finns det en dator här? Ad-k-- --r-apa- kom----- ---s---? A_____ t_______ k_______ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- k-m-u-e- d- s-n-? --------------------------------- Adakah terdapat komputer di sini? 0
Jag behöver en kulspetspenna. S----me-------- -en. S___ m_________ p___ S-y- m-m-r-u-a- p-n- -------------------- Saya memerlukan pen. 0
Jag vill skriva något. S----m-h--me-ulis sesuatu. S___ m___ m______ s_______ S-y- m-h- m-n-l-s s-s-a-u- -------------------------- Saya mahu menulis sesuatu. 0
Finns det ett papper och en kulspetspenna här? Ad---h --r-a--- ke-ta- -an-p-n -i---n-? A_____ t_______ k_____ d__ p__ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- k-r-a- d-n p-n d- s-n-? --------------------------------------- Adakah terdapat kertas dan pen di sini? 0

Maskinöversättning

En person som vill ha texter översatta, måste betala en massa pengar. Professionella tolkar och översättare är dyra. Men det blir allt viktigare att förstå andra språk Dataforskare och datalingvister vill lösa detta problem. De har nu sedan en tid tillbaka arbetat med utvecklingen av översättningsverktyg . Idag finns det många olika dataprogram. Men kvaliteten på maskinöversättning är oftast inte så bra. Men det är inte programmerarnas fel! Språk har mycket komplexa strukturer. Datorer är, å andra sidan, baserade på enkla matematiska principer. Därför kan de inte alltid bearbeta språk på ett korrekt sätt. Ett översättningsprogram måste lära sig ett språk helt. För att det ska ske, måste experter lära ut tusentals ord och regler. Det är praktiskt taget omöjligt. Det är enklare att låta datorn räkna. Den är bra på det! En dator kan beräkna vilka kombinationer som är vanliga. Den känner till exempel igen vilka ord som ofta står bredvid varandra. För att göra detta, måste den få texter på olika språk. På så sätt lär den sig vad som är typiskt för vissa språk. Denna statistiska metod förbättrar automatiska översättningar. Men datorer kan inte ersätta människor. Ingen maskin kan imitera en mänsklig hjärna när det handlar om språk. Så översättare och tolkar kommer att få arbete för en lång tid framöver! I framtiden kan säkerligen enkla texter översättas av datorer. Sånger, poesi och litteratur, å andra sidan, behöver ett levande inslag. De behöver den mänskliga känslan för språk. Och det är bra så…