Ordlista

sv behöva – vilja   »   am ፍላጎት - መፈለግ

69 [sextionio]

behöva – vilja

behöva – vilja

69 [ስልሳ ዘጠኝ]

69 [silisa zet’enyi]

ፍላጎት - መፈለግ

[āsifelagī (yegidi)– mefelegi]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska amhariska Spela Mer
Jag behöver en säng. አ-ጋ ----ገ-ል አ__ ያ______ አ-ጋ ያ-ፈ-ገ-ል ----------- አልጋ ያስፈልገኛል 0
āli-a -a---e------a-i ā____ y______________ ā-i-a y-s-f-l-g-n-a-i --------------------- āliga yasifeligenyali
Jag vill sova. መተኛ--እ----ው መ___ እ_____ መ-ኛ- እ-ል-ለ- ----------- መተኛት እፈልጋለው 0
m-tenyati if--ig--ewi m________ i__________ m-t-n-a-i i-e-i-a-e-i --------------------- metenyati ifeligalewi
Finns det en säng här? እዚህ አል---ለ? እ__ አ__ አ__ እ-ህ አ-ጋ አ-? ----------- እዚህ አልጋ አለ? 0
izīh- āl--a --e? i____ ā____ ā___ i-ī-i ā-i-a ā-e- ---------------- izīhi āliga āle?
Jag behöver en lampa. መብ-- --ፈል-ኛል መ___ ያ______ መ-ራ- ያ-ፈ-ገ-ል ------------ መብራት ያስፈልገኛል 0
m----a-- y-s-f--ig-n--li m_______ y______________ m-b-r-t- y-s-f-l-g-n-a-i ------------------------ mebirati yasifeligenyali
Jag vill läsa. ማ-በ- -ፈልጋ-ው ማ___ እ_____ ማ-በ- እ-ል-ለ- ----------- ማንበብ እፈልጋለው 0
ma--b--i-ife--galewi m_______ i__________ m-n-b-b- i-e-i-a-e-i -------------------- manibebi ifeligalewi
Finns det en lampa här? እ-ህ መብራ- --? እ__ መ___ አ__ እ-ህ መ-ራ- አ-? ------------ እዚህ መብራት አለ? 0
i--h- -ebi-a------? i____ m_______ ā___ i-ī-i m-b-r-t- ā-e- ------------------- izīhi mebirati āle?
Jag behöver en telefon. ስልክ--ስፈልገ-ል ስ__ ያ______ ስ-ክ ያ-ፈ-ገ-ል ----------- ስልክ ያስፈልገኛል 0
s--i-i--a-ife-i-en-ali s_____ y______________ s-l-k- y-s-f-l-g-n-a-i ---------------------- siliki yasifeligenyali
Jag vill ringa. ስልክ----- እ-ል-ለው ስ__ መ___ እ_____ ስ-ክ መ-ወ- እ-ል-ለ- --------------- ስልክ መደወል እፈልጋለው 0
s-l-k---edeweli-i----g-lewi s_____ m_______ i__________ s-l-k- m-d-w-l- i-e-i-a-e-i --------------------------- siliki medeweli ifeligalewi
Finns det en telefon här? እዚህ -ልክ አ-? እ__ ስ__ አ__ እ-ህ ስ-ክ አ-? ----------- እዚህ ስልክ አለ? 0
izī---si--ki-ā-e? i____ s_____ ā___ i-ī-i s-l-k- ā-e- ----------------- izīhi siliki āle?
Jag behöver en kamera. ካ---ያ-ፈ-ገ-ል ካ__ ያ______ ካ-ራ ያ-ፈ-ገ-ል ----------- ካሜራ ያስፈልገኛል 0
k-m----y----el-genyali k_____ y______________ k-m-r- y-s-f-l-g-n-a-i ---------------------- kamēra yasifeligenyali
Jag vill fotografera. ፎ-ማን-ት -ፈ-ጋለው ፎ_____ እ_____ ፎ-ማ-ሳ- እ-ል-ለ- ------------- ፎቶማንሳት እፈልጋለው 0
f-to-anisa----f-l--alewi f___________ i__________ f-t-m-n-s-t- i-e-i-a-e-i ------------------------ fotomanisati ifeligalewi
Finns det en kamera här? እ-ህ---ራ አለ? እ__ ካ__ አ__ እ-ህ ካ-ራ አ-? ----------- እዚህ ካሜራ አለ? 0
i---i-k--ēra āle? i____ k_____ ā___ i-ī-i k-m-r- ā-e- ----------------- izīhi kamēra āle?
Jag behöver en dator. ኮ-ፒተ--ያስፈልገ-ል ኮ____ ያ______ ኮ-ፒ-ር ያ-ፈ-ገ-ል ------------- ኮምፒተር ያስፈልገኛል 0
ko----te-- ya--fel-ge-ya-i k_________ y______________ k-m-p-t-r- y-s-f-l-g-n-a-i -------------------------- komipīteri yasifeligenyali
Jag vill skicka ett e-mail. ኢ-ሜይል-መላ- --ልጋ-ው ኢ____ መ__ እ_____ ኢ-ሜ-ል መ-ክ እ-ል-ለ- ---------------- ኢ-ሜይል መላክ እፈልጋለው 0
ī-m----- -e---i i-eli---ewi ī_______ m_____ i__________ ī-m-y-l- m-l-k- i-e-i-a-e-i --------------------------- ī-mēyili melaki ifeligalewi
Finns det en dator här? እዚህ-ኮ---ር አለ? እ__ ኮ____ አ__ እ-ህ ኮ-ፒ-ር አ-? ------------- እዚህ ኮምፒተር አለ? 0
i---i-k---pīt-ri āl-? i____ k_________ ā___ i-ī-i k-m-p-t-r- ā-e- --------------------- izīhi komipīteri āle?
Jag behöver en kulspetspenna. እስ---- ያስፈልገ-ል እ_____ ያ______ እ-ክ-ቢ- ያ-ፈ-ገ-ል -------------- እስክሪቢቶ ያስፈልገኛል 0
i-i-irīb--o --s-f-lige--ali i__________ y______________ i-i-i-ī-ī-o y-s-f-l-g-n-a-i --------------------------- isikirībīto yasifeligenyali
Jag vill skriva något. ጥቂ----ር---ፍ--ፈ---ው ጥ__ ነ__ መ__ እ_____ ጥ-ት ነ-ር መ-ፍ እ-ል-ለ- ------------------ ጥቂት ነገር መፃፍ እፈልጋለው 0
t--k’ī-i n-ge-- -e-͟-’----ife-i---e-i t_______ n_____ m_______ i__________ t-i-’-t- n-g-r- m-t-s-a-i i-e-i-a-e-i ------------------------------------- t’ik’īti negeri met͟s’afi ifeligalewi
Finns det ett papper och en kulspetspenna här? እ-ህ -ረ------እ-ክ--ቶ-አለ? እ__ ወ___ እ_ እ_____ አ__ እ-ህ ወ-ቀ- እ- እ-ክ-ቢ- አ-? ---------------------- እዚህ ወረቀት እና እስክሪቢቶ አለ? 0
iz-h--w---k’e-i---a --i-ir--īt- ā-e? i____ w________ i__ i__________ ā___ i-ī-i w-r-k-e-i i-a i-i-i-ī-ī-o ā-e- ------------------------------------ izīhi werek’eti ina isikirībīto āle?

Maskinöversättning

En person som vill ha texter översatta, måste betala en massa pengar. Professionella tolkar och översättare är dyra. Men det blir allt viktigare att förstå andra språk Dataforskare och datalingvister vill lösa detta problem. De har nu sedan en tid tillbaka arbetat med utvecklingen av översättningsverktyg . Idag finns det många olika dataprogram. Men kvaliteten på maskinöversättning är oftast inte så bra. Men det är inte programmerarnas fel! Språk har mycket komplexa strukturer. Datorer är, å andra sidan, baserade på enkla matematiska principer. Därför kan de inte alltid bearbeta språk på ett korrekt sätt. Ett översättningsprogram måste lära sig ett språk helt. För att det ska ske, måste experter lära ut tusentals ord och regler. Det är praktiskt taget omöjligt. Det är enklare att låta datorn räkna. Den är bra på det! En dator kan beräkna vilka kombinationer som är vanliga. Den känner till exempel igen vilka ord som ofta står bredvid varandra. För att göra detta, måste den få texter på olika språk. På så sätt lär den sig vad som är typiskt för vissa språk. Denna statistiska metod förbättrar automatiska översättningar. Men datorer kan inte ersätta människor. Ingen maskin kan imitera en mänsklig hjärna när det handlar om språk. Så översättare och tolkar kommer att få arbete för en lång tid framöver! I framtiden kan säkerligen enkla texter översättas av datorer. Sånger, poesi och litteratur, å andra sidan, behöver ett levande inslag. De behöver den mänskliga känslan för språk. Och det är bra så…