Ordlista

sv behöva – vilja   »   ad ИщыкIэгъэн / шIоигъон

69 [sextionio]

behöva – vilja

behöva – vilja

69 [тIокIищрэ бгъурэ]

69 [tIokIishhrje bgurje]

ИщыкIэгъэн / шIоигъон

[IshhykIjegjen / shIoigon]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska adygeiska Spela Mer
Jag behöver en säng. Сэ ----о----щ-кIа-ъ. С_ п_____ с_________ С- п-к-о- с-щ-к-а-ъ- -------------------- Сэ пэкIор сищыкIагъ. 0
S-e pje-----s-s--yk--g. S__ p______ s__________ S-e p-e-I-r s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje pjekIor sishhykIag.
Jag vill sova. Сэ-сыч--е--шI-----. С_ с_____ с________ С- с-ч-ы- с-I-и-ъ-. ------------------- Сэ сычъые сшIоигъу. 0
S-e---c-y--ssh-o-gu. S__ s_____ s________ S-e s-c-y- s-h-o-g-. -------------------- Sje sychye sshIoigu.
Finns det en säng här? М-- п-к----чIэ--? М__ п_____ ч_____ М-щ п-к-о- ч-э-а- ----------------- Мыщ пэкIор чIэта? 0
M--hh---ek-o--c-I----? M____ p______ c_______ M-s-h p-e-I-r c-I-e-a- ---------------------- Myshh pjekIor chIjeta?
Jag behöver en lampa. С- л-м-- -и---I---. С_ л____ с_________ С- л-м-э с-щ-к-а-ъ- ------------------- Сэ лампэ сищыкIагъ. 0
S----am-je -i-h-y--a-. S__ l_____ s__________ S-e l-m-j- s-s-h-k-a-. ---------------------- Sje lampje sishhykIag.
Jag vill läsa. С- с--ж--сш----ъ-. С_ с____ с________ С- с-д-э с-I-и-ъ-. ------------------ Сэ седжэ сшIоигъу. 0
Sje---dzh-e---h---g-. S__ s______ s________ S-e s-d-h-e s-h-o-g-. --------------------- Sje sedzhje sshIoigu.
Finns det en lampa här? М-----мпэ---э-а? М__ л____ ч_____ М-щ л-м-э ч-э-а- ---------------- Мыщ лампэ чIэта? 0
My--- l---je--h---t-? M____ l_____ c_______ M-s-h l-m-j- c-I-e-a- --------------------- Myshh lampje chIjeta?
Jag behöver en telefon. Сэ -ел---н сищы--аг-. С_ т______ с_________ С- т-л-ф-н с-щ-к-а-ъ- --------------------- Сэ телефон сищыкIагъ. 0
S-- t-lef-n--i--hy-I--. S__ t______ s__________ S-e t-l-f-n s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje telefon sishhykIag.
Jag vill ringa. С---еле--нкI- -ыт-- -ш-о---у. С_ т_________ с____ с________ С- т-л-ф-н-I- с-т-о с-I-и-ъ-. ----------------------------- Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъу. 0
Sj- ---efo--I-e-syte- ----o---. S__ t__________ s____ s________ S-e t-l-f-n-I-e s-t-o s-h-o-g-. ------------------------------- Sje telefonkIje syteo sshIoigu.
Finns det en telefon här? Мы--т-л--он щ--а? М__ т______ щ____ М-щ т-л-ф-н щ-I-? ----------------- Мыщ телефон щыIа? 0
M--hh te-ef-n s-h-Ia? M____ t______ s______ M-s-h t-l-f-n s-h-I-? --------------------- Myshh telefon shhyIa?
Jag behöver en kamera. Сэ ка---э----ыкI-гъ. С_ к_____ с_________ С- к-м-р- с-щ-к-а-ъ- -------------------- Сэ камерэ сищыкIагъ. 0
Sje-ka-e-j- s-sh--k---. S__ k______ s__________ S-e k-m-r-e s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje kamerje sishhykIag.
Jag vill fotografera. Сэ-с-рэт-те--- -ш----ъ-. С_ с____ т____ с________ С- с-р-т т-с-ы с-I-и-ъ-. ------------------------ Сэ сурэт тесхы сшIоигъу. 0
Sje s----t--e-hy-ssh-o-g-. S__ s_____ t____ s________ S-e s-r-e- t-s-y s-h-o-g-. -------------------------- Sje surjet teshy sshIoigu.
Finns det en kamera här? Мы--кам-р--щ-I-? М__ к_____ щ____ М-щ к-м-р- щ-I-? ---------------- Мыщ камерэ щыIа? 0
Mys-h -----je shh-Ia? M____ k______ s______ M-s-h k-m-r-e s-h-I-? --------------------- Myshh kamerje shhyIa?
Jag behöver en dator. С--компь--ер --щ-кI-гъ. С_ к________ с_________ С- к-м-ь-т-р с-щ-к-а-ъ- ----------------------- Сэ компьютер сищыкIагъ. 0
Sj- -o-p-ju-e- si-hh-k--g. S__ k_________ s__________ S-e k-m-'-u-e- s-s-h-k-a-. -------------------------- Sje komp'juter sishhykIag.
Jag vill skicka ett e-mail. Сэ------л-з---х-- -шIоиг-у. С_ э_____ з______ с________ С- э-м-й- з-ъ-х-ы с-I-и-ъ-. --------------------------- Сэ э-мейл згъэхьы сшIоигъу. 0
S---------l--gj-h-y ---Ioig-. S__ j______ z______ s________ S-e j---e-l z-j-h-y s-h-o-g-. ----------------------------- Sje je-mejl zgjeh'y sshIoigu.
Finns det en dator här? М-- --м---тер-щ---? М__ к________ щ____ М-щ к-м-ь-т-р щ-I-? ------------------- Мыщ компьютер щыIа? 0
M--h--k--p-j-te- ------? M____ k_________ s______ M-s-h k-m-'-u-e- s-h-I-? ------------------------ Myshh komp'juter shhyIa?
Jag behöver en kulspetspenna. С- -у-к- сищы-I-г-. С_ р____ с_________ С- р-ч-э с-щ-к-а-ъ- ------------------- Сэ ручкэ сищыкIагъ. 0
Sj- r-ch-je -i-hhyk---. S__ r______ s__________ S-e r-c-k-e s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje ruchkje sishhykIag.
Jag vill skriva något. Сэ з-г-рэ--тхы -ш---гъу. С_ з_____ с___ с________ С- з-г-р- с-х- с-I-и-ъ-. ------------------------ Сэ зыгорэ стхы сшIоигъу. 0
S-e---go-j- -t---ss-I---u. S__ z______ s___ s________ S-e z-g-r-e s-h- s-h-o-g-. -------------------------- Sje zygorje sthy sshIoigu.
Finns det ett papper och en kulspetspenna här? Мы- тхьапэ-э--учк-р- щ-I-х-? М__ т_______ р______ щ______ М-щ т-ь-п-р- р-ч-э-э щ-I-х-? ---------------------------- Мыщ тхьапэрэ ручкэрэ щыIэха? 0
M-s-h-th'----r-e--uch-jer---s-h-I-eha? M____ t_________ r_________ s_________ M-s-h t-'-p-e-j- r-c-k-e-j- s-h-I-e-a- -------------------------------------- Myshh th'apjerje ruchkjerje shhyIjeha?

Maskinöversättning

En person som vill ha texter översatta, måste betala en massa pengar. Professionella tolkar och översättare är dyra. Men det blir allt viktigare att förstå andra språk Dataforskare och datalingvister vill lösa detta problem. De har nu sedan en tid tillbaka arbetat med utvecklingen av översättningsverktyg . Idag finns det många olika dataprogram. Men kvaliteten på maskinöversättning är oftast inte så bra. Men det är inte programmerarnas fel! Språk har mycket komplexa strukturer. Datorer är, å andra sidan, baserade på enkla matematiska principer. Därför kan de inte alltid bearbeta språk på ett korrekt sätt. Ett översättningsprogram måste lära sig ett språk helt. För att det ska ske, måste experter lära ut tusentals ord och regler. Det är praktiskt taget omöjligt. Det är enklare att låta datorn räkna. Den är bra på det! En dator kan beräkna vilka kombinationer som är vanliga. Den känner till exempel igen vilka ord som ofta står bredvid varandra. För att göra detta, måste den få texter på olika språk. På så sätt lär den sig vad som är typiskt för vissa språk. Denna statistiska metod förbättrar automatiska översättningar. Men datorer kan inte ersätta människor. Ingen maskin kan imitera en mänsklig hjärna när det handlar om språk. Så översättare och tolkar kommer att få arbete för en lång tid framöver! I framtiden kan säkerligen enkla texter översättas av datorer. Sånger, poesi och litteratur, å andra sidan, behöver ett levande inslag. De behöver den mänskliga känslan för språk. Och det är bra så…