Ordlista

sv behöva – vilja   »   mk треба / има потреба – сака

69 [sextionio]

behöva – vilja

behöva – vilja

69 [шеесет и девет]

69 [shyeyesyet i dyevyet]

треба / има потреба – сака

tryeba / ima potryeba – saka

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska makedonska Spela Mer
Jag behöver en säng. М----е---к---е-. М_ т____ к______ М- т-е-а к-е-е-. ---------------- Ми треба кревет. 0
M- -ry--a-k-y-v-e-. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
Jag vill sova. С-к-м да-с-и-ам. С____ д_ с______ С-к-м д- с-и-а-. ---------------- Сакам да спијам. 0
Sak-- -- --i--m. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
Finns det en säng här? И-а ли--вд- -р-ве-? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-е-е-? ------------------- Има ли овде кревет? 0
Im- -- ovdye--r-e----? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
Jag behöver en lampa. Ми тре-- св-ти---. М_ т____ с________ М- т-е-а с-е-и-к-. ------------------ Ми треба светилка. 0
M--t--e-- -v--ti---. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
Jag vill läsa. Сак-м-да --т--. С____ д_ ч_____ С-к-м д- ч-т-м- --------------- Сакам да читам. 0
S---m -a--hit-m. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
Finns det en lampa här? И-а л--о--е-е--а------л-а? И__ л_ о___ е___ с________ И-а л- о-д- е-н- с-е-и-к-? -------------------------- Има ли овде една светилка? 0
Ima li ovdy--y-dn--sv-et--k-? I__ l_ o____ y____ s_________ I-a l- o-d-e y-d-a s-y-t-l-a- ----------------------------- Ima li ovdye yedna svyetilka?
Jag behöver en telefon. Ми--р-б- -еле---. М_ т____ т_______ М- т-е-а т-л-ф-н- ----------------- Ми треба телефон. 0
Mi tr-eba tyelye--n. M_ t_____ t_________ M- t-y-b- t-e-y-f-n- -------------------- Mi tryeba tyelyefon.
Jag vill ringa. Са-а---- те-----ир--. С____ д_ т___________ С-к-м д- т-л-ф-н-р-м- --------------------- Сакам да телефонирам. 0
Sak-m -a ---ly---nir--. S____ d_ t_____________ S-k-m d- t-e-y-f-n-r-m- ----------------------- Sakam da tyelyefoniram.
Finns det en telefon här? И-а-ли-овде т--е--н? И__ л_ о___ т_______ И-а л- о-д- т-л-ф-н- -------------------- Има ли овде телефон? 0
Ima--i ovdy- t------on? I__ l_ o____ t_________ I-a l- o-d-e t-e-y-f-n- ----------------------- Ima li ovdye tyelyefon?
Jag behöver en kamera. М- -р-б- кам-ра. М_ т____ к______ М- т-е-а к-м-р-. ---------------- Ми треба камера. 0
Mi--rye-a kamy-ra. M_ t_____ k_______ M- t-y-b- k-m-e-a- ------------------ Mi tryeba kamyera.
Jag vill fotografera. С--ам д- фот-гр----ам. С____ д_ ф____________ С-к-м д- ф-т-г-а-и-а-. ---------------------- Сакам да фотографирам. 0
S-ka- ---fo----ra--ram. S____ d_ f_____________ S-k-m d- f-t-g-r-f-r-m- ----------------------- Sakam da fotogurafiram.
Finns det en kamera här? Има -и -вде -аме-а? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-м-р-? ------------------- Има ли овде камера? 0
I-a-li-o-d-e ka-y-r-? I__ l_ o____ k_______ I-a l- o-d-e k-m-e-a- --------------------- Ima li ovdye kamyera?
Jag behöver en dator. М- тр------мп-утер. М_ т____ к_________ М- т-е-а к-м-ј-т-р- ------------------- Ми треба компјутер. 0
Mi ----ba-k-------yer. M_ t_____ k___________ M- t-y-b- k-m-ј-o-y-r- ---------------------- Mi tryeba kompјootyer.
Jag vill skicka ett e-mail. Са-ам-д- исп-ат-м------E-mai--п--ак-. С____ д_ и_______ е___ E_____ п______ С-к-м д- и-п-а-а- е-н- E-m-i- п-р-к-. ------------------------------------- Сакам да испратам една E-mail порака. 0
S-k-m--a is--a-a- -ed---E--ai- porak-. S____ d_ i_______ y____ E_____ p______ S-k-m d- i-p-a-a- y-d-a E-m-i- p-r-k-. -------------------------------------- Sakam da ispratam yedna E-mail poraka.
Finns det en dator här? И-- -и овд--ком-----р? И__ л_ о___ к_________ И-а л- о-д- к-м-ј-т-р- ---------------------- Има ли овде компјутер? 0
I-a-li o--y--k---јootyer? I__ l_ o____ k___________ I-a l- o-d-e k-m-ј-o-y-r- ------------------------- Ima li ovdye kompјootyer?
Jag behöver en kulspetspenna. Ми т-еба--енк-ло. М_ т____ п_______ М- т-е-а п-н-а-о- ----------------- Ми треба пенкало. 0
M- t-y-b--p-e-ka-o. M_ t_____ p________ M- t-y-b- p-e-k-l-. ------------------- Mi tryeba pyenkalo.
Jag vill skriva något. С--а---а на----м не---. С____ д_ н______ н_____ С-к-м д- н-п-ш-м н-ш-о- ----------------------- Сакам да напишам нешто. 0
Sa--m--a ----sha--n--s-to. S____ d_ n_______ n_______ S-k-m d- n-p-s-a- n-e-h-o- -------------------------- Sakam da napisham nyeshto.
Finns det ett papper och en kulspetspenna här? И-а-ли овд----ст---рти-а - -ен-а-о? И__ л_ о___ л___ х______ и п_______ И-а л- о-д- л-с- х-р-и-а и п-н-а-о- ----------------------------------- Има ли овде лист хартија и пенкало? 0
I---li---dye---s- k-a-ti-a-- --e-k-lo? I__ l_ o____ l___ k_______ i p________ I-a l- o-d-e l-s- k-a-t-ј- i p-e-k-l-? -------------------------------------- Ima li ovdye list khartiјa i pyenkalo?

Maskinöversättning

En person som vill ha texter översatta, måste betala en massa pengar. Professionella tolkar och översättare är dyra. Men det blir allt viktigare att förstå andra språk Dataforskare och datalingvister vill lösa detta problem. De har nu sedan en tid tillbaka arbetat med utvecklingen av översättningsverktyg . Idag finns det många olika dataprogram. Men kvaliteten på maskinöversättning är oftast inte så bra. Men det är inte programmerarnas fel! Språk har mycket komplexa strukturer. Datorer är, å andra sidan, baserade på enkla matematiska principer. Därför kan de inte alltid bearbeta språk på ett korrekt sätt. Ett översättningsprogram måste lära sig ett språk helt. För att det ska ske, måste experter lära ut tusentals ord och regler. Det är praktiskt taget omöjligt. Det är enklare att låta datorn räkna. Den är bra på det! En dator kan beräkna vilka kombinationer som är vanliga. Den känner till exempel igen vilka ord som ofta står bredvid varandra. För att göra detta, måste den få texter på olika språk. På så sätt lär den sig vad som är typiskt för vissa språk. Denna statistiska metod förbättrar automatiska översättningar. Men datorer kan inte ersätta människor. Ingen maskin kan imitera en mänsklig hjärna när det handlar om språk. Så översättare och tolkar kommer att få arbete för en lång tid framöver! I framtiden kan säkerligen enkla texter översättas av datorer. Sånger, poesi och litteratur, å andra sidan, behöver ett levande inslag. De behöver den mänskliga känslan för språk. Och det är bra så…