Ordlista

sv behöva – vilja   »   mk треба / има потреба – сака

69 [sextionio]

behöva – vilja

behöva – vilja

69 [шеесет и девет]

69 [shyeyesyet i dyevyet]

треба / има потреба – сака

[tryeba / ima potryeba – saka]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska makedonska Spela Mer
Jag behöver en säng. Ми-тр-б--к--вет. М_ т____ к______ М- т-е-а к-е-е-. ---------------- Ми треба кревет. 0
M- --ye-- k-ye----. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
Jag vill sova. Са-ам д---п-јам. С____ д_ с______ С-к-м д- с-и-а-. ---------------- Сакам да спијам. 0
Sa--m ----p-ј-m. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
Finns det en säng här? И-а л--о-д- кр-вет? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-е-е-? ------------------- Има ли овде кревет? 0
Im- -i-ov-ye------yet? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
Jag behöver en lampa. М---р--а----тилка. М_ т____ с________ М- т-е-а с-е-и-к-. ------------------ Ми треба светилка. 0
M- -rye-a--vye-i--a. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
Jag vill läsa. Са-----а-ч-там. С____ д_ ч_____ С-к-м д- ч-т-м- --------------- Сакам да читам. 0
Sa-a--d- c--ta-. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
Finns det en lampa här? Им- л- -в-- едн--св---лка? И__ л_ о___ е___ с________ И-а л- о-д- е-н- с-е-и-к-? -------------------------- Има ли овде една светилка? 0
I-a li o--y- --d--------il-a? I__ l_ o____ y____ s_________ I-a l- o-d-e y-d-a s-y-t-l-a- ----------------------------- Ima li ovdye yedna svyetilka?
Jag behöver en telefon. М- т-е-- -е--ф--. М_ т____ т_______ М- т-е-а т-л-ф-н- ----------------- Ми треба телефон. 0
Mi --yeba-t--ly--o-. M_ t_____ t_________ M- t-y-b- t-e-y-f-n- -------------------- Mi tryeba tyelyefon.
Jag vill ringa. С-кам-да-теле-о----м. С____ д_ т___________ С-к-м д- т-л-ф-н-р-м- --------------------- Сакам да телефонирам. 0
Sak-m da-t--lye-o-iram. S____ d_ t_____________ S-k-m d- t-e-y-f-n-r-m- ----------------------- Sakam da tyelyefoniram.
Finns det en telefon här? И-- -- о--- -е--фо-? И__ л_ о___ т_______ И-а л- о-д- т-л-ф-н- -------------------- Има ли овде телефон? 0
Ima-l--o-dye t-e--e--n? I__ l_ o____ t_________ I-a l- o-d-e t-e-y-f-n- ----------------------- Ima li ovdye tyelyefon?
Jag behöver en kamera. Ми---е-- ка---а. М_ т____ к______ М- т-е-а к-м-р-. ---------------- Ми треба камера. 0
Mi-tr-eb- k---e--. M_ t_____ k_______ M- t-y-b- k-m-e-a- ------------------ Mi tryeba kamyera.
Jag vill fotografera. Са--м--а ---огр-ф-р-м. С____ д_ ф____________ С-к-м д- ф-т-г-а-и-а-. ---------------------- Сакам да фотографирам. 0
S--a- da--o--g-raf-r-m. S____ d_ f_____________ S-k-m d- f-t-g-r-f-r-m- ----------------------- Sakam da fotogurafiram.
Finns det en kamera här? И-а л- о--- --ме-а? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-м-р-? ------------------- Има ли овде камера? 0
Ima l- ov-ye ka-y--a? I__ l_ o____ k_______ I-a l- o-d-e k-m-e-a- --------------------- Ima li ovdye kamyera?
Jag behöver en dator. М--тр--а-ко--јут-р. М_ т____ к_________ М- т-е-а к-м-ј-т-р- ------------------- Ми треба компјутер. 0
Mi t-ye-a-ko-----tyer. M_ t_____ k___________ M- t-y-b- k-m-ј-o-y-r- ---------------------- Mi tryeba kompјootyer.
Jag vill skicka ett e-mail. С-ка- д--ис--а--- --на---m--l -орака. С____ д_ и_______ е___ E_____ п______ С-к-м д- и-п-а-а- е-н- E-m-i- п-р-к-. ------------------------------------- Сакам да испратам една E-mail порака. 0
Sak-m-d- i-pr-t-m---dna ----il-p---k-. S____ d_ i_______ y____ E_____ p______ S-k-m d- i-p-a-a- y-d-a E-m-i- p-r-k-. -------------------------------------- Sakam da ispratam yedna E-mail poraka.
Finns det en dator här? Им- -- овде ко-п-у---? И__ л_ о___ к_________ И-а л- о-д- к-м-ј-т-р- ---------------------- Има ли овде компјутер? 0
I-a--i-o-d---k-m---ot---? I__ l_ o____ k___________ I-a l- o-d-e k-m-ј-o-y-r- ------------------------- Ima li ovdye kompјootyer?
Jag behöver en kulspetspenna. Ми-------п--ка--. М_ т____ п_______ М- т-е-а п-н-а-о- ----------------- Ми треба пенкало. 0
M- t-------------o. M_ t_____ p________ M- t-y-b- p-e-k-l-. ------------------- Mi tryeba pyenkalo.
Jag vill skriva något. С--ам -а--а-иша- нешто. С____ д_ н______ н_____ С-к-м д- н-п-ш-м н-ш-о- ----------------------- Сакам да напишам нешто. 0
S--am -a n--i-h-m n--s--o. S____ d_ n_______ n_______ S-k-m d- n-p-s-a- n-e-h-o- -------------------------- Sakam da napisham nyeshto.
Finns det ett papper och en kulspetspenna här? Им- л---вде-л-с- --р---а и -е----о? И__ л_ о___ л___ х______ и п_______ И-а л- о-д- л-с- х-р-и-а и п-н-а-о- ----------------------------------- Има ли овде лист хартија и пенкало? 0
I-a--- o------i----h-r-i---i-p-e-k---? I__ l_ o____ l___ k_______ i p________ I-a l- o-d-e l-s- k-a-t-ј- i p-e-k-l-? -------------------------------------- Ima li ovdye list khartiјa i pyenkalo?

Maskinöversättning

En person som vill ha texter översatta, måste betala en massa pengar. Professionella tolkar och översättare är dyra. Men det blir allt viktigare att förstå andra språk Dataforskare och datalingvister vill lösa detta problem. De har nu sedan en tid tillbaka arbetat med utvecklingen av översättningsverktyg . Idag finns det många olika dataprogram. Men kvaliteten på maskinöversättning är oftast inte så bra. Men det är inte programmerarnas fel! Språk har mycket komplexa strukturer. Datorer är, å andra sidan, baserade på enkla matematiska principer. Därför kan de inte alltid bearbeta språk på ett korrekt sätt. Ett översättningsprogram måste lära sig ett språk helt. För att det ska ske, måste experter lära ut tusentals ord och regler. Det är praktiskt taget omöjligt. Det är enklare att låta datorn räkna. Den är bra på det! En dator kan beräkna vilka kombinationer som är vanliga. Den känner till exempel igen vilka ord som ofta står bredvid varandra. För att göra detta, måste den få texter på olika språk. På så sätt lär den sig vad som är typiskt för vissa språk. Denna statistiska metod förbättrar automatiska översättningar. Men datorer kan inte ersätta människor. Ingen maskin kan imitera en mänsklig hjärna när det handlar om språk. Så översättare och tolkar kommer att få arbete för en lång tid framöver! I framtiden kan säkerligen enkla texter översättas av datorer. Sånger, poesi och litteratur, å andra sidan, behöver ett levande inslag. De behöver den mänskliga känslan för språk. Och det är bra så…